| Let people know why you acted as you did. | Пусть люди узнают, почему ты так поступила. |
| Let the lady explain, who... called the police. | Пусть вам дама объясняет, которая... полицию вызывала. |
| Let them also know how wicked you're. | Пусть они тоже узнают какой ты негодяй. |
| Let 'em stay the weekend. | Знаешь, пусть останутся на выходные. |
| Let's pull a team of associates and get them looking at every angle of injunctive relief. | Нужно собрать команду партнёров, и пусть рассмотрят каждый из аспектов судебного запрета. |
| Let him hide upstairs in the office. | Пусть, если придется, уборщиком. |
| Let him stand before you and tell you the things that have happened to him. | Пусть он предстанет перед вами и расскажет о том, что с ним приключилось. |
| Let that be your choice, Teer. | Пусть это будет твоим выбором, теер. |
| Let that part of you come through. | Пусть эта часть тебя возьмет верх. |
| Let the world bear witness this is no trick. | Пусть Мир будет свидетелем что это не фокус. |
| Let the hospital do their work. | И пусть больница делает свою работу. |
| Let your soldiers believe in their success. | Пусть твои солдаты поверят в свой успех. |
| Let him do what he wants. | Да. Пусть делает что хочет. |
| Let Sands and his people do their thing. | Пусть Сэндс со своими людьми делают, что хотят. |
| Let them keep it for the lottery. | Пусть они хранят его для лотереи. |
| Let no sunrise yellow noise interrupt this ground. | Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли . |
| Let one of us handle it. | Пусть этим займётся кто-то из нас. |
| Let him die quickly, with some honor still intact. | Пусть он умрет быстро, сохранив хоть немного чести. |
| Let this be a lesson to all federation stations. | Пусть это будет уроком для всех станций Федерации. |
| Let her rest and watch her. | Пусть отдыхает, присмотри за ней. |
| Let them appear as I call. | Так, пусть они выходят по вызову. |
| Let her do her thing, Captain. | Пусть делает свое дело, капитан. |
| Let him do what he wants. | Пусть делает то, что хочет. |
| Let it be known throughout the three territories that whoever brings me the Seeker will be rewarded beyond imagining. | Тогда пусть узнают все на всех трёх территориях, что тот, кто доставит мне Искателя, будет вознагражден сверх всякой меры. |
| Let's get HPD and CSU down here, tear this place apart. | Вызывай сюда полицию и криминалистов, пусть разберут всё по камешку. |