Let the chieftains see he has abandoned Kaidu and stands with his father. |
Пусть вожди увидят, что он оставил Хайду и занял место подле отца. |
Let him remember us as we were. |
Пусть он помнит нас такими, как раньше. |
Let no man forget now menacing we are. |
Пусть никто не забывает, как мы опасны. |
Let your vengeance fly exactly, Kublai. |
Пусть возмездие, летит точно в цель. |
Let the court of public opinion talk about that as well as every other aspect of my life. |
Пусть суд общественного мнения обсудит это, как и все другие аспекты моей жизни. |
Let her drown in her own sins. |
Пусть утонет в своих собственных грехах. |
Let's keep it like that. |
Пусть все и впредь будет так же. |
Let the poor guy finish his dinner. |
Пусть бедный парень закончит свой обед. |
Let her do it for us. |
Пусть она сделает это за нас. |
Let's keep it that way. |
Хорошо, пусть так и думает. |
Let the two of us go, and I promise never to look back again. |
Пусть двое из нас идут, и я обещаю, никогда не смотреть назад. |
Let the sisters help me resurrect Kol. |
Пусть сестры помогут мне воскресить Кола. |
Let stealth and surprise be our weapon. |
Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием. |
Let this sink in take a hit you'll be cleaning up our... |
Пусть до тебя дойдет оно, ты будешь убирать наше... |
Let it be now so we may not live in fear of it. |
Пусть это случится сейчас, зачем нам жить в ожидании. |
Let others believe that we have faith and trust in dialogue and negotiations as the only way to solve our problems. |
Пусть другие знают, что мы верим в диалог и переговоры и надеемся на них как на единственный способ решения наших проблем. |
Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations. |
Пусть мир станет всеобъемлющим, охватывающим все проблемы, все страны и все поколения. |
Let this be our pledge to the next generation. |
Пусть это будет нашим долгом перед грядущим поколением. |
Let the community know we may lose a landmark. |
Пусть сообщество знает, мы можем потерять достопримечательность. |
Let them walk out into St. Peter's Square with their heads held high. |
Пусть они пройдут по площади Святого Петра с высоко поднятыми головами. |
Let the prisoners vent their anger on Matsushima. |
Пусть их гнев обратится на ее голову. |
Let the police station conduct the preliminary investigation. |
Пусть местный полицейский участок проведёт предварительное следствие. |
Let this Summit of hope result in better opportunities for an exchange of experiences. |
Пусть в результате этой Встречи надежды появятся лучшие возможности для обмена опытом. |
Let everyone's children and grandchildren walk the Earth in peace and safety. |
Пусть же дети и внуки каждого из нас шагают по земле в мире и безопасности. |
Let no one see them as betraying any apathy or any pessimism. |
Пусть не будут они расценены как апатия или пессимизм. |