| Well, let's make the end memorable. | Ну что же, пусть они запомнят нашу кончину. |
| Lieutenant, if you and Sanchez would let Flynn and Sykes lead the charge here, that might be a more prudent deployment of your resources. | Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов. |
| Well, don't hang around and let your troubles surround you. | Не слоняйся без дела и пусть твои неприятности тебя окружат |
| Porthos is content, why not just let it be? | Портос доволен, пусть так и будет. |
| Yes, yes let your friend go, he stinks so. | Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет. |
| And let him think his bike was stolen. | пусть думает, что его велик украли. |
| Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. | Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить. |
| Figured I'd let everyone know that you were conducting an unauthorized experiment with members of the student body, secretly funded by the U.S. military. | Пусть все узнают, что вы проводили несанкционированный эксперимент над студентами, тайно финансируемый военными. |
| Arise, let the drums beat the glory of Monism | Поднимайтесь, пусть барабаны отбивают славу Монизма |
| You want to just let them go? | Вы хотите только пусть они идут? |
| Whenever she got in trouble, she'd let everyone know who her father was. | Всякий раз, когда она попала в беду, она пусть все знают, кто ее отец. |
| Two people who didn't get along in life, put them in the corner; let them work it out. | Двое людей, которые не уживались при жизни, помести их в угол, пусть разберутся. |
| Max, come on, she's had a shock, we should let her sleep. | Макс, пойдем, у нее шок, пусть поспит. |
| bend at the waist, and let the arms hang. | согнитесь в талии и пусть ваши руки просто висят. |
| I'm all for sending food, only let 'em know where it's from. | Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они. |
| So I say, let him bring us back to whoever's behind this, and then surprise. | Пусть он приведет нас к своему нанимателю, а ты их удивишь. |
| Okay, let her go first. | хорошо, пусть сначала она уйдёт. |
| Then, let him come to me | Что ж, пусть сам придет ко мне. |
| So, good night, sleep tight, and don't let the bed bugs bite. | Сладких снов, спокойной ночи, пусть вас клопы едят не очень. |
| And let my baby Anne wait until I finish grace... before she puts a crumb of bread in her greedy little mouth. | И пусть малышка Энн наберётся терпения прежде чем я закончу молитву, а то она уже тащит кусок хлеба в свой ненасытный ротик. |
| So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. | Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс. |
| Make an example of him and let him die slowly | Пусть он будет примером и умрет медленно |
| This year, let Stevens Lido pave the way, and show the children the new face of Santa. | В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты. |
| No, let her dance, right girls? | Нет, пусть танцует, правда девчат? |
| So let him have bananas on the side! | Так пусть ест свои бананы на стороне! |