Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Well, let's make the end memorable. Ну что же, пусть они запомнят нашу кончину.
Lieutenant, if you and Sanchez would let Flynn and Sykes lead the charge here, that might be a more prudent deployment of your resources. Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов.
Well, don't hang around and let your troubles surround you. Не слоняйся без дела и пусть твои неприятности тебя окружат
Porthos is content, why not just let it be? Портос доволен, пусть так и будет.
Yes, yes let your friend go, he stinks so. Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет.
And let him think his bike was stolen. пусть думает, что его велик украли.
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
Figured I'd let everyone know that you were conducting an unauthorized experiment with members of the student body, secretly funded by the U.S. military. Пусть все узнают, что вы проводили несанкционированный эксперимент над студентами, тайно финансируемый военными.
Arise, let the drums beat the glory of Monism Поднимайтесь, пусть барабаны отбивают славу Монизма
You want to just let them go? Вы хотите только пусть они идут?
Whenever she got in trouble, she'd let everyone know who her father was. Всякий раз, когда она попала в беду, она пусть все знают, кто ее отец.
Two people who didn't get along in life, put them in the corner; let them work it out. Двое людей, которые не уживались при жизни, помести их в угол, пусть разберутся.
Max, come on, she's had a shock, we should let her sleep. Макс, пойдем, у нее шок, пусть поспит.
bend at the waist, and let the arms hang. согнитесь в талии и пусть ваши руки просто висят.
I'm all for sending food, only let 'em know where it's from. Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
So I say, let him bring us back to whoever's behind this, and then surprise. Пусть он приведет нас к своему нанимателю, а ты их удивишь.
Okay, let her go first. хорошо, пусть сначала она уйдёт.
Then, let him come to me Что ж, пусть сам придет ко мне.
So, good night, sleep tight, and don't let the bed bugs bite. Сладких снов, спокойной ночи, пусть вас клопы едят не очень.
And let my baby Anne wait until I finish grace... before she puts a crumb of bread in her greedy little mouth. И пусть малышка Энн наберётся терпения прежде чем я закончу молитву, а то она уже тащит кусок хлеба в свой ненасытный ротик.
So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
Make an example of him and let him die slowly Пусть он будет примером и умрет медленно
This year, let Stevens Lido pave the way, and show the children the new face of Santa. В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты.
No, let her dance, right girls? Нет, пусть танцует, правда девчат?
So let him have bananas on the side! Так пусть ест свои бананы на стороне!