Well, let's make the end memorable. |
Ну что же, пусть они запомнят нашу кончину. |
Lieutenant, if you and Sanchez would let Flynn and Sykes lead the charge here, that might be a more prudent deployment of your resources. |
Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов. |
Well, don't hang around and let your troubles surround you. |
Не слоняйся без дела и пусть твои неприятности тебя окружат |
Porthos is content, why not just let it be? |
Портос доволен, пусть так и будет. |
Yes, yes let your friend go, he stinks so. |
Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет. |
And let him think his bike was stolen. |
пусть думает, что его велик украли. |
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. |
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить. |
Figured I'd let everyone know that you were conducting an unauthorized experiment with members of the student body, secretly funded by the U.S. military. |
Пусть все узнают, что вы проводили несанкционированный эксперимент над студентами, тайно финансируемый военными. |
Arise, let the drums beat the glory of Monism |
Поднимайтесь, пусть барабаны отбивают славу Монизма |
You want to just let them go? |
Вы хотите только пусть они идут? |
Whenever she got in trouble, she'd let everyone know who her father was. |
Всякий раз, когда она попала в беду, она пусть все знают, кто ее отец. |
Two people who didn't get along in life, put them in the corner; let them work it out. |
Двое людей, которые не уживались при жизни, помести их в угол, пусть разберутся. |
Max, come on, she's had a shock, we should let her sleep. |
Макс, пойдем, у нее шок, пусть поспит. |
bend at the waist, and let the arms hang. |
согнитесь в талии и пусть ваши руки просто висят. |
I'm all for sending food, only let 'em know where it's from. |
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они. |
So I say, let him bring us back to whoever's behind this, and then surprise. |
Пусть он приведет нас к своему нанимателю, а ты их удивишь. |
Okay, let her go first. |
хорошо, пусть сначала она уйдёт. |
Then, let him come to me |
Что ж, пусть сам придет ко мне. |
So, good night, sleep tight, and don't let the bed bugs bite. |
Сладких снов, спокойной ночи, пусть вас клопы едят не очень. |
And let my baby Anne wait until I finish grace... before she puts a crumb of bread in her greedy little mouth. |
И пусть малышка Энн наберётся терпения прежде чем я закончу молитву, а то она уже тащит кусок хлеба в свой ненасытный ротик. |
So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. |
Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс. |
Make an example of him and let him die slowly |
Пусть он будет примером и умрет медленно |
This year, let Stevens Lido pave the way, and show the children the new face of Santa. |
В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты. |
No, let her dance, right girls? |
Нет, пусть танцует, правда девчат? |
So let him have bananas on the side! |
Так пусть ест свои бананы на стороне! |