If they don't have bread, let them eat cake. |
Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные! |
No, no, no, no, let her talk. |
Нет, нет, нет, пусть говорит. |
If any man can show any just cause why these two may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. |
Если кто-либо из присутствующих может указать причину, по которой им не должно сочетаться в этом святом браке, пусть выскажет это сейчас, или же, отныне и навеки, хранит молчание. |
My father He said, "I will let this one study" |
Он сказал: "Пусть идёт учиться". |
No, no, no, let him talk. |
Нет, нет, пусть говорит. |
(Daniel) As we're running, all I can think is, please let her be okay. |
Пока мы бежали, все, о чем я мог думать, пожалуйста, пусть с ней будет все в порядке. |
So let's leave everything the way it is? |
Значит, пусть все остается так, как есть? |
Come, Ninotchka, let's make it in real Parisian style. |
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет! |
You know, I couldn't figure out the best way to kill Furguson, so I decided to just let him choose how he wants to die. |
Знаешь, я никак не могу решить, как лучше убить Фергюсона, поэтому я решил - пусть сам выберет, как он хочет умереть. |
Staring like an owl - let him say what he wants! |
Смотрит, как сыч - пусть скажет, что ему нужно! |
So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. |
Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо. |
let your beloved spirits try to preserve you again. I dare you to come after me. |
И пусть твои любимые духи только попробуют снова оберегать тебя, не смей больше приходить за мной. |
Why don't you sing a little And let them be the judge? |
почему бы тебе не спеть, и пусть они будут судить? |
If you have issue with me, you let it be with me. |
Раз у тебя счёты со мной, пусть будут со мной. |
No, no, no, let her come. |
Нет, нет, нет, пусть подойдёт. |
Let him become one, but let him live long |
Пусть он им станет, но пусть он живет долго |
Mr Thatcher has a word with his missus, who let it be known that if the Home Office doesn't cough up, she'd want to know why. |
Мистер Тэтчер, поговорил со своей благоверной и заявил... кто хочет знать, почему Министерство внутренних дел не хочет объяснять, то пусть они узнают сами. |
Let's just hang the boy on that tree and let them find him there |
Давайте привяжем его к дереву пусть они найдут его там |
And let's face it, it would be good to get out of town, even if it's to Atlanta. |
И нам будет полезно выбраться из города, пусть даже в Атланту. |
And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold. |
А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом. |
Why don't we let Lana and the mayor talk things over together? |
Пусть Лана и мэр поговорят обо всём этом. |
But in the meantime, We-We'll let it go at that. |
Но пока пусть все идет, как идет. |
Then her reply would be, "Well, let them wear Austin Scarlett." |
А она бы отвечала "Пусть носят одежду Остина Скарлета" |
Do not let it grieve you No one leaves for good |
Пусть это не печалит никто не уходит по желанию своему ты не одинок |
And let the world be the world. |
И пусть всё идёт своим чередом. |