Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
If they don't have bread, let them eat cake. Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!
No, no, no, no, let her talk. Нет, нет, нет, пусть говорит.
If any man can show any just cause why these two may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. Если кто-либо из присутствующих может указать причину, по которой им не должно сочетаться в этом святом браке, пусть выскажет это сейчас, или же, отныне и навеки, хранит молчание.
My father He said, "I will let this one study" Он сказал: "Пусть идёт учиться".
No, no, no, let him talk. Нет, нет, пусть говорит.
(Daniel) As we're running, all I can think is, please let her be okay. Пока мы бежали, все, о чем я мог думать, пожалуйста, пусть с ней будет все в порядке.
So let's leave everything the way it is? Значит, пусть все остается так, как есть?
Come, Ninotchka, let's make it in real Parisian style. Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
You know, I couldn't figure out the best way to kill Furguson, so I decided to just let him choose how he wants to die. Знаешь, я никак не могу решить, как лучше убить Фергюсона, поэтому я решил - пусть сам выберет, как он хочет умереть.
Staring like an owl - let him say what he wants! Смотрит, как сыч - пусть скажет, что ему нужно!
So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо.
let your beloved spirits try to preserve you again. I dare you to come after me. И пусть твои любимые духи только попробуют снова оберегать тебя, не смей больше приходить за мной.
Why don't you sing a little And let them be the judge? почему бы тебе не спеть, и пусть они будут судить?
If you have issue with me, you let it be with me. Раз у тебя счёты со мной, пусть будут со мной.
No, no, no, let her come. Нет, нет, нет, пусть подойдёт.
Let him become one, but let him live long Пусть он им станет, но пусть он живет долго
Mr Thatcher has a word with his missus, who let it be known that if the Home Office doesn't cough up, she'd want to know why. Мистер Тэтчер, поговорил со своей благоверной и заявил... кто хочет знать, почему Министерство внутренних дел не хочет объяснять, то пусть они узнают сами.
Let's just hang the boy on that tree and let them find him there Давайте привяжем его к дереву пусть они найдут его там
And let's face it, it would be good to get out of town, even if it's to Atlanta. И нам будет полезно выбраться из города, пусть даже в Атланту.
And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold. А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом.
Why don't we let Lana and the mayor talk things over together? Пусть Лана и мэр поговорят обо всём этом.
But in the meantime, We-We'll let it go at that. Но пока пусть все идет, как идет.
Then her reply would be, "Well, let them wear Austin Scarlett." А она бы отвечала "Пусть носят одежду Остина Скарлета"
Do not let it grieve you No one leaves for good Пусть это не печалит никто не уходит по желанию своему ты не одинок
And let the world be the world. И пусть всё идёт своим чередом.