All I heard from Natalie for 20 years was, "Let the kids think for themselves". |
Я двадцать лет слышал от Натали: "Пусть дети сами о себе подумают". |
Let the high Septon and Baelor the blessed bear witness to what I say: |
Пусть верховный Септон и Бэйлор Благословенный будут свидетелями моих слов: |
Let the Mets have a nice dinner at home. |
Пусть у них будет домашний ужин! |
Let him do what he wants to do until he goes away. |
Пусть делает всё, что хочет и побыстрее сваливает дальше. |
Let's give him a taste of what he's been missing. |
Пусть почувствует вкус того, по чему он соскучился. |
Let them puff all about mine ears! |
Пусть смерть на колесе мне обещают. |
Let her suffer the misery she has given to others. |
пусть ее постигнет участь, которую она готовила другим. |
Let each of us examine his thoughts; |
Пусть каждый разберется в своих мыслях. |
Let her hide outside the prison. Jules? |
Пусть она скроется за пределами тюрьмы. |
Let's Abby the hell out of this thing. |
Пусть Эбби разбирается со всем этим. |
Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials |
Пусть Тамино и его спутника введут в зал Испытаний! |
Let bourbon street be bourbon street, ladies and gentlemen. |
Пусть Бурбон-стрит остается Бурбон-стрит, дамы и господа. |
Let the outlander prove his innocence, if he can. |
Пусть чужеземец докажет свою невиновность, если сможет |
Let them be tested as well as Godwin! |
Пусть их испытают, как и Годвина! |
Let Saint Winifred and Lord Rhysart rest together in peace. |
Пусть святая Уинифред и лорд Ришиарт покоятся вместе с миром |
Let them live as they see fit. Actor? |
Пусть их живут, как им хочется! |
"Let justice be done though the heavens fall." |
"Пусть правосудие свершится, хотя небеса падут". |
Let's make these guys take us to Hawaii! |
Пусть эти парни свозят нас на Гавайи! |
Let known until the end of the century Russian land! |
Пусть же славится до конца века Русская земля! |
Let's pray the Holy Spirit to reveal us who's really guilty. |
Вознесем молитву Святому Духу, и пусть он поможет узнать виновного. |
Let the world know the Mayhans had nothing to do with this. |
Пусть все узнают, что Мэйхены к этому непричастны. |
Let them fire at the upper floors. |
Пусть ведут огонь по верхним этажам! |
Let 'em find a cure for the cancer that Wendell has. |
Да, пусть... пусть они помогут найти лекарство от рака, которым болен Венделл. |
Let it hurt, run it through me |
Пусть будет больно, пронзи меня. |
Let the others grow old, not me! |
Пусть другие стареют, а не я. |