| All I heard from Natalie for 20 years was, "Let the kids think for themselves". | Я двадцать лет слышал от Натали: "Пусть дети сами о себе подумают". |
| Let the high Septon and Baelor the blessed bear witness to what I say: | Пусть верховный Септон и Бэйлор Благословенный будут свидетелями моих слов: |
| Let the Mets have a nice dinner at home. | Пусть у них будет домашний ужин! |
| Let him do what he wants to do until he goes away. | Пусть делает всё, что хочет и побыстрее сваливает дальше. |
| Let's give him a taste of what he's been missing. | Пусть почувствует вкус того, по чему он соскучился. |
| Let them puff all about mine ears! | Пусть смерть на колесе мне обещают. |
| Let her suffer the misery she has given to others. | пусть ее постигнет участь, которую она готовила другим. |
| Let each of us examine his thoughts; | Пусть каждый разберется в своих мыслях. |
| Let her hide outside the prison. Jules? | Пусть она скроется за пределами тюрьмы. |
| Let's Abby the hell out of this thing. | Пусть Эбби разбирается со всем этим. |
| Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials | Пусть Тамино и его спутника введут в зал Испытаний! |
| Let bourbon street be bourbon street, ladies and gentlemen. | Пусть Бурбон-стрит остается Бурбон-стрит, дамы и господа. |
| Let the outlander prove his innocence, if he can. | Пусть чужеземец докажет свою невиновность, если сможет |
| Let them be tested as well as Godwin! | Пусть их испытают, как и Годвина! |
| Let Saint Winifred and Lord Rhysart rest together in peace. | Пусть святая Уинифред и лорд Ришиарт покоятся вместе с миром |
| Let them live as they see fit. Actor? | Пусть их живут, как им хочется! |
| "Let justice be done though the heavens fall." | "Пусть правосудие свершится, хотя небеса падут". |
| Let's make these guys take us to Hawaii! | Пусть эти парни свозят нас на Гавайи! |
| Let known until the end of the century Russian land! | Пусть же славится до конца века Русская земля! |
| Let's pray the Holy Spirit to reveal us who's really guilty. | Вознесем молитву Святому Духу, и пусть он поможет узнать виновного. |
| Let the world know the Mayhans had nothing to do with this. | Пусть все узнают, что Мэйхены к этому непричастны. |
| Let them fire at the upper floors. | Пусть ведут огонь по верхним этажам! |
| Let 'em find a cure for the cancer that Wendell has. | Да, пусть... пусть они помогут найти лекарство от рака, которым болен Венделл. |
| Let it hurt, run it through me | Пусть будет больно, пронзи меня. |
| Let the others grow old, not me! | Пусть другие стареют, а не я. |