Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let narcotics work up those prosecutions. Пусть они привлекают их к ответственности.
Let them communicate with us for a change. Пусть для разнообразия дети общаются с нами.
Let tomorrow be a milestone for us. Пусть завтрашний день станет важной вехой для нас.
Let thy hand be blessed wife. Пусть будут благословлены руки твоей жены.
Let them shine a torch on your deepest secrets and bring them to the light. Пусть оно зажжёт факел познания и прольёт свет на твои глубочайшие секреты.
Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa. Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы.
Let it get closer and we'll finish it. Пусть подойдёт поближе, и мы прикончим его.
Let your people earn their money. Пусть ваши люди заработают свои деньги.
Let the vampires fight the hybrid zombie mountain man. Пусть вампиры сами сражаются с этими горными зомби-гибридами.
Let him finish his time and go home. Пусть отсидит эти дни и идет домой.
Let it go long... at the Press and People of Faith in Politics forum in 2008. Пусть будет длинно... на мероприятии Пресса и Люди Веры на политическом форуме в 2008.
Let him know he's caught. Пусть он знает, что он пойман.
Let this be a wake-up call about the way you present yourself to the world. Пусть это будет для тебя звоночком о том, как ты презентуешь себя миру.
Let him hear it from me. Пусть он узнает это от меня.
Let the d'harans do our work for us. Пусть д'харианцы сделают за нас всю работу.
Let the fornicators be brought before magistrates and be punished. Пусть блудников привлекут к суду и накажут.
Let him think he still has total control. Пусть думает, что он по-прежнему все контролирует.
Let Crixus and the other Gauls chase lost hope. Пусть Крикс и другие галлы охотятся за потерянной надеждой.
Let them devour each other and leave us alone. Пусть сожрут друг друга и оставят нас в покое.
Let her see the man you've become. Пусть она увидит, как ты изменился.
Let them get used to our presence, then we'll make contact. Пусть привыкнут к нашему присутствию, а потом мы с ними свяжемся.
Let the food fight amongst themselves if you must, but make no mistake. Пусть еда воюет с себе подобными, если тебе так хочется, но запомни.
Let the witness speak for himself, Mr. Burke. Пусть свидетель говорит сам за себя, мистер Берк.
Let them think that the whole Europe came to help us. Пусть они думают, что вся Европа пришла нам на помощь.
Let them have an adventure with these two incredibly cool people. Пусть у них будет приключение с этими двумя суперкрутыми людьми.