Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let the eyes do all the talking, okay? Пусть все скажут твои глаза, поняла?
Let him be, otherwise they'll make fun of him. Пусть ходит сам, а то над ним будут смеяться.
Let it lie, if he is so fond of! Пусть лежит, если ему так нравится!
Puerto Rico My heart's devotion Let it sink back in the ocean Пуэрто-Рико, моему сердцу преданно пусть он погрузится обратно в океан
Let Neal and Mozzie know we've got Tommy. Пусть Нил и Моззи знают мы взяли Томми
Let your fun time turn into testing time, go man! Пусть время твоего наслаждения превратится в испытание!
Let this dispel the myth that I do not have it in me to hang a man. И пусть это развеет миф, что я не могу повесить человека.
Leave Mohei down there and Let the village authorities deal with him Мохея оставь там, пусть с ним разбираются местные власти.
Let Brooks spend another day in the slammer. Пусть Брукс проведет еще один день в тюрьме
Come on! Let's make something happen! Давай, пусть наконец это случиться!
Let this be a lesson to all of you, of the importance of this boy. Пусть это будет уроком для вас всех, этот мальчишка важен.
Let the words and the images wash over your body like waves Пусть слова и образы омоют твое тело как волны
Let the land you claim to love so much... take care of you. Теперь пусть земля, которую ты так любишь... позаботится о тебе.
Let her try and make a beehive out of me! А ну пусть попробует сделать из меня гвозди!
Let's get those dollars flying and those drinks flowing. Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки!
Let Seth do his thing, you'll have your hands full with Doyle. Пусть Сет этим занимается, у тебя будет полно работы с Дойлом.
Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы.
Let's get CSI to sweep all the other lint filters for trace evidence of the killer. Пусть криминалисты проверят все остальные фильтры других жертв на предмет улик.
"Let the waxing moon alight the darkness within you." "Пусть растущая луна осветит тьму внутри тебя."
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва!
Let her make the choice. I believe she'll make the right one. Пусть сама сделает выбор, я думаю, она примет правильное решение.
Let's get LVPD to check the area completely, okay? Пусть полиция проверит всю территорию, ладно?
Let your mind start a journey through a strange new world Пусть твой разум начнёт путешествие через странный новый мир
Let's get through this holiday and then come to me, no one's in the hospital now. Пусть пройдёт две недели, и потом приходи ко мне, в клинике сейчас никого нет.
Let's beat the confession out of me, the usual thing. Пусть твои костоломы выбивают у меня признание.