| Let the eyes do all the talking, okay? | Пусть все скажут твои глаза, поняла? |
| Let him be, otherwise they'll make fun of him. | Пусть ходит сам, а то над ним будут смеяться. |
| Let it lie, if he is so fond of! | Пусть лежит, если ему так нравится! |
| Puerto Rico My heart's devotion Let it sink back in the ocean | Пуэрто-Рико, моему сердцу преданно пусть он погрузится обратно в океан |
| Let Neal and Mozzie know we've got Tommy. | Пусть Нил и Моззи знают мы взяли Томми |
| Let your fun time turn into testing time, go man! | Пусть время твоего наслаждения превратится в испытание! |
| Let this dispel the myth that I do not have it in me to hang a man. | И пусть это развеет миф, что я не могу повесить человека. |
| Leave Mohei down there and Let the village authorities deal with him | Мохея оставь там, пусть с ним разбираются местные власти. |
| Let Brooks spend another day in the slammer. | Пусть Брукс проведет еще один день в тюрьме |
| Come on! Let's make something happen! | Давай, пусть наконец это случиться! |
| Let this be a lesson to all of you, of the importance of this boy. | Пусть это будет уроком для вас всех, этот мальчишка важен. |
| Let the words and the images wash over your body like waves | Пусть слова и образы омоют твое тело как волны |
| Let the land you claim to love so much... take care of you. | Теперь пусть земля, которую ты так любишь... позаботится о тебе. |
| Let her try and make a beehive out of me! | А ну пусть попробует сделать из меня гвозди! |
| Let's get those dollars flying and those drinks flowing. | Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки! |
| Let Seth do his thing, you'll have your hands full with Doyle. | Пусть Сет этим занимается, у тебя будет полно работы с Дойлом. |
| Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. | Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы. |
| Let's get CSI to sweep all the other lint filters for trace evidence of the killer. | Пусть криминалисты проверят все остальные фильтры других жертв на предмет улик. |
| "Let the waxing moon alight the darkness within you." | "Пусть растущая луна осветит тьму внутри тебя." |
| Let them know the Wicked ol' Witch is dead! | Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва! |
| Let her make the choice. I believe she'll make the right one. | Пусть сама сделает выбор, я думаю, она примет правильное решение. |
| Let's get LVPD to check the area completely, okay? | Пусть полиция проверит всю территорию, ладно? |
| Let your mind start a journey through a strange new world | Пусть твой разум начнёт путешествие через странный новый мир |
| Let's get through this holiday and then come to me, no one's in the hospital now. | Пусть пройдёт две недели, и потом приходи ко мне, в клинике сейчас никого нет. |
| Let's beat the confession out of me, the usual thing. | Пусть твои костоломы выбивают у меня признание. |