Let the eyes do all the talking, okay? |
Пусть все скажут твои глаза, поняла? |
Let him be, otherwise they'll make fun of him. |
Пусть ходит сам, а то над ним будут смеяться. |
Let it lie, if he is so fond of! |
Пусть лежит, если ему так нравится! |
Puerto Rico My heart's devotion Let it sink back in the ocean |
Пуэрто-Рико, моему сердцу преданно пусть он погрузится обратно в океан |
Let Neal and Mozzie know we've got Tommy. |
Пусть Нил и Моззи знают мы взяли Томми |
Let your fun time turn into testing time, go man! |
Пусть время твоего наслаждения превратится в испытание! |
Let this dispel the myth that I do not have it in me to hang a man. |
И пусть это развеет миф, что я не могу повесить человека. |
Leave Mohei down there and Let the village authorities deal with him |
Мохея оставь там, пусть с ним разбираются местные власти. |
Let Brooks spend another day in the slammer. |
Пусть Брукс проведет еще один день в тюрьме |
Come on! Let's make something happen! |
Давай, пусть наконец это случиться! |
Let this be a lesson to all of you, of the importance of this boy. |
Пусть это будет уроком для вас всех, этот мальчишка важен. |
Let the words and the images wash over your body like waves |
Пусть слова и образы омоют твое тело как волны |
Let the land you claim to love so much... take care of you. |
Теперь пусть земля, которую ты так любишь... позаботится о тебе. |
Let her try and make a beehive out of me! |
А ну пусть попробует сделать из меня гвозди! |
Let's get those dollars flying and those drinks flowing. |
Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки! |
Let Seth do his thing, you'll have your hands full with Doyle. |
Пусть Сет этим занимается, у тебя будет полно работы с Дойлом. |
Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. |
Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы. |
Let's get CSI to sweep all the other lint filters for trace evidence of the killer. |
Пусть криминалисты проверят все остальные фильтры других жертв на предмет улик. |
"Let the waxing moon alight the darkness within you." |
"Пусть растущая луна осветит тьму внутри тебя." |
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! |
Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва! |
Let her make the choice. I believe she'll make the right one. |
Пусть сама сделает выбор, я думаю, она примет правильное решение. |
Let's get LVPD to check the area completely, okay? |
Пусть полиция проверит всю территорию, ладно? |
Let your mind start a journey through a strange new world |
Пусть твой разум начнёт путешествие через странный новый мир |
Let's get through this holiday and then come to me, no one's in the hospital now. |
Пусть пройдёт две недели, и потом приходи ко мне, в клинике сейчас никого нет. |
Let's beat the confession out of me, the usual thing. |
Пусть твои костоломы выбивают у меня признание. |