| And let that be a reminder never to fail me again. | А это пусть напоминает - никогда меня больше не подводи. |
| I open this cell, we let our fists do the talking. | Я открою камеру, и пусть поговорят наши кулаки. |
| Then let him go work in a soup kitchen. | Тогда пусть работает в бесплатной столовой. |
| Lay down and let it roll all over you. | Расслабься - пусть тепло растечется по всему телу. |
| Okay, folks, let's have a better day than yesterday. | Ладно, народ, пусть сегодня будет лучше, чем вчера. |
| Grant me the fel in front of them, let them see... | Дай мне фел перед ними, пусть видят... |
| Make a home for the orcs and let no one stand in your way. | Сделать дом для орков и пусть никто не стоять на вашем пути. |
| If your heart wants to sleep, let it. | Если ваше сердце хочет забвения, пусть так и будет. |
| So if people want to knock me for being arrogant or whatever, let them. | И если люди хотят мне врезать за моё высокомерие, ну и пусть. |
| Take time to let them settle. | Не торопи их, пусть освоятся. |
| If she does not want to go, let it be here. | Если она не хочет идти, то пусть будет тут. |
| Well, go ahead and let them stare. | Так иди вперед и пусть смотрят. |
| The next time Shaq goes to the rim, let him dunk. | Когда Шак побежит к кольцу, пусть он прыгнет на него. |
| Get out of here, let the creatures eat Fred and Velma. | Мы линяем, а эти твари пусть съедят Фреда и Велму. |
| Do not let it be my shame. | Пусть не это будет мой позором. |
| let its people live in peace. | и пусть народ этой страны заживёт в мире. |
| This is hardly a job for Firestorm let him rest. | Едва ли это работа для Огненного Шторма, пусть он отдохнёт. |
| We monitor them, let them show their hand. | Мы проследим за ними, пусть они сами себя выдадут. |
| And let the country watch him reform publicly. | И пусть страна наблюдает, как он исправляется. |
| If possible, let Sook-Hee look at the artifacts or some clothes. | Если можно, то пусть СукХи посмотрит на экспонаты и одежду. |
| Just relax, let it come. | Просто расслабьтесь, пусть оно придет. |
| Don't let Ivan die in vain. | Пусть смерть Ивана будет не напрасной. |
| Bury 'em back and let 'em lie there. | Закопайте их там обратно, пусть себе лежат. |
| So let the horror of what my father did die with him. | Пусть ужас содеянного моим отцом умрёт вместе с ним. |
| In the meantime, let him be kept prisoner. | Пока пусть пребывает он под неусыпной стражей. |