Get him set up and let him haggle with Lane. |
Пусть устраивается, и сам торгуется с Лэйном. |
So, let them go out and do stuff, but you can't go with them. |
Ну пусть они уезжают и занимайся делами, но ты не можешь пойти с ними. |
Pull the trigger and let her rip! |
Нажмите на спусковой крючок, и пусть она рип! |
Soon as he does, I'll let you know. |
Пусть только двинется, я вам сразу скажу. |
OK, let's do the 2008 Jordan. |
Ладно, тогда пусть будет Джордан 2008 года. |
So I thought, let him kick it here with Mel. |
Так что я подумал, пусть пнуть его здесь с Мел. |
Yes, but I can hear you anytime, so let's... |
Да, но тебя я слушаю каждый день, так что лучше пусть он... |
We must go and let the servants get in here. |
Давайте выйдем, пусть слуги все уберут. |
Better to let the river carry you along, than to exhaust yourself fighting it. |
Пусть лучше тебя несёт река, чем полностью исчерпать себя в борьбе. |
We avoid controversy, let the trial move along, get a conviction and everyone's happy. |
Нам нужно избегать противоречий, пусть расследование идёт своим чередом, получи приговор и все будут счастливы. |
You don't want to give me any money, let it rest on your conscience, Clayton. |
Ты не хочешь давать мне денег, пусть это будет на твоей совести, Клэйтон. |
Yes, dear husband, let's humor him. |
Да, милый, пусть развлечется... |
Do not let it concern you, Krasis. |
Пусть это тебя не волнует, Кразис. |
Danny... don't let him see me die. |
Дэнни. Пусть он не смотрит, как я умираю. |
No, but let's have him anyway. |
Нет, но пусть он проходит. |
It's all right, Victor, let him go. |
Ладно, Виктор, пусть идёт. |
Please don't let this be something too unsavory. |
Умоляю, пусть все не будет так плохо. |
Now... let this scrapper come to me. |
Теперь, пусть этот зачинщик выйдет ко мне. |
We chose to let the bandit come to us. |
Мы решили, лучше пусть бандит придет к нам. |
If the man wants out, let him out. |
Если парень хочет свалить, пусть сваливает. |
If they want to burn the books let them read them first. |
Если они хотят сжечь книги, пусть сначала их прочитают. |
If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot. |
Если кто-то выскочит, пусть стреляет Пако. |
My parents are coming but don't let that put you off. |
Мои родители тоже будут, но пусть это тебя не пугает. |
Fetch a chair or something and let the doctor take a look at that leg. |
Принеси стул, пусть доктор взглянет на твою ногу. |
He'd rather let his art speak for itself. |
Пусть лучше его искусство говорить само за себя. |