Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Morgan, we are the brains of this let's come up with something. Морган, мы мозги этой операции, так что, давай ты и я, сделаем что-то.
Okay, let's go over our exit strategy one more time. Так, давай обсудим нашу стратегию ухода ещё раз.
Come on, Sheldon, let's go with them. Ладно тебе, Шелдон, давай поедем с ними.
My point is don't let people make you crazy about this. Просто не давай людям сводить тебя с ума этим.
Okay, let's find a pen and start that screenplay. Ладно, давай найдем ручку и начнем писать сценарий.
Okay, let's fake this. Ладно, давай уже начинать этот цирк.
Now, let's turn back into plain old Princess Adora and her horse Spirit. Так давай же превратимся обратно в принцессу Адору и коня Спирита.
But let's leave out this bit. and she said, all right. Но пока давай без этого , и она сказала: Хорошо .
Come on, get dressed and let's get some dinner. Давай, одевайся и пойдем поужинаем.
Come, let's go and see him. Давай, пойдем и увидим его.
So, let's figure out what we need to deal with the hole. Так что давай подумаем, что нам нужно, чтобы разобраться с дырой.
All right, then, let's go see if we can find our missing friends. Хорошо, давай посмотрим, сможем ли мы найти наших пропавших друзей.
Okay, honey, let's see your license. Итак, милочка, давай взглянем на твои права.
Please, let's get out of the open. Давай не будем торчать на улице.
All right, let's get you to bed. Ладно, давай уложим тебя в кровать.
Okay, let's track down surveillance footage and talk to all these neighbors. Ладно, давай возьмем видео с камер и поговорим с соседями.
If you're sleeping let's turn this off. Если ты спишь, давай выключим телик.
No, wait, let's just turn the alarm off. Нет, стой, давай отключим сирену.
Yes, but let's get rid of the money first. Да, только давай сперва избавимся от денег.
And let's figure out how he did this. И давай выясним, как он это сделал.
I know you feel guilty, but let's just stick to the plan. Знаю, ты чувствуешь себя виноватым, но давай пока придерживаться плана.
All right let's get you out of here. Ладно. Давай уведем тебя отсюда.
Then let's see what you think of the federal prison system. Тогда давай посмотрим, что ты думаешь о федеральной тюремной системе.
If you're so curious, let's meet for dinner and talk about it. Если так любопытно, давай встретимся за ужином и поговорим.
Well, let's agree... that you're wrong. Так, давай, согласимся... что ты неправа.