Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви."
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
let's celebrate, have a drink. Так что...? Давай отметим.
They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона.
JUICE: I'd rather play "let's run over the lawyer." Я бы лучше поиграл в "давай переедем адвоката".
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
Emily. Don't let any boys give you any trouble, okay? Эмили, не давай мальчикам себя обижать, хорошо?
I'm St. Charlie, and let's get out of here before the vampires see us Я Святой Чарли, и давай убираться отсюда, пока вампиры не увидели нас.
Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить!
About that, let's be clear about one thing before this begins. давай проясним кое-что, до того как всё начнётся.
So let's make this a date night, shall we? Так что давай сделаем ночь свиданий, а?
Well, let's not forget who appreciated you first, all right? Ну, давай не будем забывать кто оценил тебя первым, ладно?
Come here, let's test drive this bad bear, come on. Иди сюда, давай проверим кровать на выносливость, давай же.
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим.
You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя.
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще.
Mom, you never let any of us wear this. Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас!
All right, come on, let's get out of here! Ладно, давай, сваливаем отсюда.
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви."
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
let's celebrate, have a drink. Так что...? Давай отметим.