Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
So get your gear together and let's go. Половина десятого уже прошло. Давай, пошевеливайся.
Well, let's make a Christmas wish... and see if it comes true. Давай загадаем желание и посмотрим, сбудется ли оно.
Okay, listen, man, since you're here and you've got all this beer, let's crack a couple of them open. Слушай, посколько уж ты здесь, и у тебя есть пиво давай откроем пару банок.
Look, let's just find a hiding spot, okay? Давай найдём место, чтобы спрятаться, ладно?
I'll marry you if you really want me to... but let's do it right away. Я выйду за тебя, если ты действительно хочешь, но давай сделаем это сейчас же.
Now listen, let's make this fun, okay? А теперь - давай получим от этого удовольствие.
Well, I think our problems are a little different, but, yes, let's resolve them. Ну, думаю, наши проблемы немного отличаются, но, да, давай решим их.
No problem, we out, we out, let's go. Без вопросов, мы пошли, давай, двигай.
All right, let's hear it! Да, ну давай объясни мне его.
Okay, come on, let's go, we're having dinner like I planned. Ладно, давай, пошли, мы поужинаем так, как я запланировала.
Capp, grab a second line from the engine, inch and 3/4 through the front door, let's go. Кэпп, хватай второй рукав из цистерны, дюйм и три четверти через переднюю двреь, давай.
Okay, Luke, - let's see what else you've been hiding from us. Ладно, Люк, давай посмотрим, что еще ты от нас прятал.
Well, then, let's find out together! Ну, тогда, давай узнаем вместе!
Normally, I'd feel bad for you, but I'm trying to toughen up, so let's get back on topic. Раньше я бы пожалел тебя, но сейчас я стараюсь быть жестче, поэтому давай вернемся к нашей теме.
Well, let's talk to I.T., see if we can figure out where this Mr. Arabesque is posting from. Давай поговорим с компьютерщиками, вдруг они смогут выяснить, откуда пишет мистер Арабеска.
Listen, let's get friendship necklaces, friendship bracelets. Давай лучше купим кулоны лучших друзей или там браслетики.
I know what kind of sales pitch you've been getting all day, so let's talk about what I can offer you that nobody else can... Я знаю какие продажи у тебя могут быть Так давай поговорим о том, что я могу предложить тебе такого, чего не сможет никто другой.
I know we're both shaken up, but let's watch the language. Я знаю, мы оба шокированы, но давай все же следить за языком.
See, I just don't believe in this whole don't let people know how you feel nonsense. Понимаешь, я просто не верю во всю эту чепуху в духе "Не давай людям узнать о твоих чувствах".
Well, let's get the IRS on the phone, see how much you've chipped in for my salary. Давай позвоним в налоговую, узнаем, насколько сильно ты в моей зарплате поучаствовал.
Just don't let her look in any mirrors. Просто не давай ей смотреть на себя в зеркало
Look, let's just keep digging, okay? Давай просто копать дальше, хорошо?
Every TV station in D.C.'ll be covering the Annapolis graduation this week, so until we know something, let's keep this on the down-low. Все каналы в округе Колумбия будут освещать на этой неделе выпуск в Аннаполисе, так что, пока мы чего-нибудь не узнаем, давай держать это в тайне.
All right, let's watch this thing! Итак, давай посмотрим все таки фильм.
How I feel should be a nice thing but if it's made you feel uncomfortable, let's start again. То, что я чувствую, должно быть хорошим, но если тебя это заставляет чувствовать неловко, давай начнем сначала.