Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
No, let's take it one amateur step at a time. Нет, давай возьмем это. один простой шаг.
Bobby, let's do it in the shower. Бобби, давай займемся этим в душе.
So, let's get some women behind these bars and have ourselves a prom. Давай возьмем женщин за пределом этих решеток, и устроим свой выпускной бал.
OK, let's play that game where I ask you your opinions about world issues. Ладно, давай сыграем в игру: я спрашиваю твое мнение о мировых проблемах.
Come on Fernando, let's go. Давай, Фернандо, пойдем уже.
Come on, let's get that book. Пошли, давай найдем эту книгу.
Well, let's not compose my eulogy just yet. Ну, давай пока не будем отправлять меня на пенсию.
You'll have to fire Langston, of course, but let's be honest. Лэнгстон, конечно же, стоит уволить, но давай начистоту.
Well, let's go see if his memory's better than Mr. Carter's. Чтож, давай проверим может быть его память лучше чем у мистера Картера.
No, let's just not get into it. Нет, давай не будем об этом.
All right, let's split up and look for her. Ладно, давай разделимся и поищем её.
Well, let's just skip Atlanta and get to Florida. Что ж, давай просто пропустим Атланту и отправимся к Флориде.
Before we start talking about other people, let's just talk about Emily. Прежде чем мы начнём говорить о других людях, давай поговорим об Эмили.
Well, then, let's not argue. Ну тогда давай не будем ругаться.
Yes, let's find you a nice, sweet, drunk girl. Да, давай найдем тебе милую, красивую и пьяную девушку.
Maybe, but right now let's talk about the money. Может быть, но сейчас давай поговорим о деньгах.
All right, let's put our cards on the table. Хорошо, давай сыграем в открытую.
Okay, let's just stay focused on my problems. Хорошо, давай просто остановимся и сосредоточимся на моих проблемах.
But let's not make it into something that it wasn't. Но давай не будем привторяться, что это что-то серьёзное.
Only let's not tell anybody just yet. Только давай пока никому не рассказывать.
Point me at the crime scene and let's go get her. Нацель меня на место преступления и давай заполучим её.
But let's be honest here: I burned her cheek a little. Но давай будем честными: я всего лишь немного обжег ей щеку.
Nick, let's get him up on the table. Ник, давай положим его на стол.
Michael, let's go back to the truckCome on... Майкл, залезай в грузовик Давай...
Come on, dad, let's get this digger on the line. Давай, пап, надо выкатить эту тачку на старт.