Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Tell me what you've got and let's have the material. Теперь короче и давай материалы мне в портфель.
I'm thirsty as well, so let's share a toffee apple. Я также хочу пить, давай поделим на двоих яблоко с глазурью.
All right, let's suppose for a second that you're telling the truth and no one more than me hopes you are. Ладно, давай на секундочку предположим, что ты говоришь правду... и кроме меня никто тебе не верит.
My point is, let's cherish and protect our new relationship, not muck it up with something like sharing things. Мое мнение, давай лелеять и защищать наши новые отношения, и не пачкать их чем-либо, что нас может развести.
Chev Chelios, let's save some bullets, dude. Чев Челиос, давай экономить паторон?
Styles, let's have less griping there. тайлз, давай поменьше ворчи там.
You're right, I'm sorry, let's just go because CoverFest only happens once a year. Ты прав, прости, давай уже пойдём, потому что КаверФест бывает только раз в году.
I got my reasons, so let's not - waste time and go over it again. У меня свои причины, так что давай, не будем терять время на повторы.
If you need help, let's appoint a fulltime maid. Если тебе нужна помощь, давай наймём горничную на весь день?
Jeff, come on, let's move, it's getting dark. Джефф, давай выдвигаться, темнеет.
In the meantime, let's just try and get her that quick win she asked for. А пока давай попытаемся добыть ее быструю победу, о которой она просила.
We said we were going to hang out, let's hang out. Мы решили, что идем развлечься, так давай развлекаться.
But, I mean, let's face it, water is about as unsexy as this guy. Но давай скажем честно, вода сама по себе, также несексуальна, как и этот парень.
Come on, let's grab a bite in the cafeteria. Давай, совершим налёт на кафетерий.
If you don't want to get married, let's just not. Если ты не хочешь свадьбы, тогда давай не будем.
Noah, please come and sit down and let's work on the project. Ноа, пожалуйста подойди и сядь и давай работать над проектом
Come on, let's see how "big bad wolf" is. Давай проверим, какой ты серый волк на самом деле.
We're on a bit of a clock here, so let's dispense with the temper tantrum. У нас тут не так много времени, так что давай обойдемся без истерик.
Look, let's just call it a night, all right? Послушай, давай будем закругляться, хорошо?
If something happened, let's talk about it Если что-то произошло, давай поговорим.
Come on, you, let's go. Пойдём. Давай. Хороший мальчик.
Well, let's face it, Clark. Так, давай на чистоту, Кларк
So, let's run through this from the top. Итак, давай еще раз уточним детали.
OK propeller head let's find a course back to the Cluster Хорошо, голова-пропеллер, давай найдём обратный курс к Кластеру.
And let's face it, I'm too small! И давай признаем - я слишком маленькая!