| All right, let's get up to Lancaster and cut through. | Так, давай двигайся по Ланкастер, и затем на прямую. |
| let's make the best of it. | давай делать то, что умеем. |
| "Just sit down and let's talk." | Просто сядь, и давай мы поговорим. |
| Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. | Пап, мы можем посидеть, поговорить о планах, но сегодня давай пойдем спать. |
| Anyway, let's just show the viewers you're not some loser who got dumped and won't give up. | Ладненько, давай покажем зрителям, что ты не лузер, которого бросили и он никак не успокоится. |
| Listen, I have nothing to do tonight. let's hang. | У меня сегодня вечер свободен, давай оторвемся. |
| So let's talk about it, okay? | Давай об этом поговорим, ладно? |
| Brother, let's try doing it over from the start again. | Брат. Давай начнём всё сначала. |
| Great, let's have them over for Shabbas! | Отлично, давай пригласим их на Шаббат! |
| Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat. | Полегче, Диана, давай присядем и спокойно, непринужденно поговорим. |
| We're trying to make things easier for him, so let's cut the comedy for a little while. | Мы стараемся объяснить ему некоторые вещи, так что давай не будем здесь играть хоть немного. |
| But let's make it really quick, okay? | Но давай все сделаем очень-очень быстро, хорошо? |
| I only used a pinkie's worth at the museum not quite sure what'll happen if I use it all I say let's find out... | В музее я использовал полоску с мизинец длиной... не уверен, что будет, если использовать всё... А давай выясним... |
| Wes, let's get on this. | Уэс, давай этим займемся прямо сейчас. |
| Well, let's toast your evaluation, shall we? | Давай выпьем за твою характеристику, а? |
| Respiration's up to 14; let's get her out of here before she starts seizing again. | Дыхание восстанавливается, давай увезём её отсюда, пока она снова не начала задыхаться. |
| All right, well, let's nap. | Ну что, всё, давай спать. |
| Take out your wallet, pay for this coffee, and let's bring this thing home. | Достань кошелек, заплати за кофе, и давай покончим с этим делом. |
| If the world's going to end, then let's at least go out being honest with each other. | Если миру пришёл конец, по крайней мере давай будем честны друг с другом. |
| Well, it's your birthday, so at least let's enjoy the rest of the day. | Сегодня твой день рождения, давай не будем о грустном. |
| Listen, let's spend some time together for couple of days, then you'll forget that man. | Слушай, давай проведем пару дней вместе - ты про него забудешь. |
| Well, let's not act like you're Little Miss Perfect because you're the one that writes people off the second they disappoint you. | Давай ты не будешь себя вести как Мисс Совершенство, потому что именно ты вычеркиваешь людей из своей жизни в ту же секунду, когда они тебя разочаровывают. |
| One thing I know, never let them move you to a second location. | (джош) Одно я знаю наверняка: не давай им себя увести. |
| All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. | Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
| So let's all come up with three potential escapades, and meet in an hour to pitch. | И так, давай придумаем три самые крутые шалости и встретимся через час обсудить их. |