Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Let's just let him enjoy today, okay? Давай не сегодня, дай ему насладиться, хорошо?
Let's - let's get you out of the street. Давай - давайте уведем тебя с улицы.
Let's stop this charade, Eric, and let's get down to business. Давай не будем играть в непонятки, Эрик, и займемся делом.
Let's just let a couple of folks go. Но давай отпустим хотя бы пару человек.
Let's just - I'm sorry - let's go. Давай просто... извините... пойдем.
Let's just see what else we can find on this guy before we let Wally loose. Не знаю, Джо Давай ещё разузнаем об этом парне, чем пустим к нему Уолли.
Let's just let that settle for a minute, and I'll... Think about what I would like to do. Давай подождём минутку, пока не начнёт действовать, а я подумаю о том, что бы я хотела сделать.
Let's finish this up, and let's try it. Давай покончим с этим и примемся за дело.
Tell you what. Let's go down to the Entomology Department and let Professor Crley tell us what kind of cricket Toby is. Знаешь, давай пойдем на кафедру энтомологии и пусть профессор Кроули скажет нам что за сверчок наш Тоби.
Let's let him know we're here. Давай скажем ему, что мы здесь
Let's - let's get him, I guess. Давай... давай поймаем его, что ли.
Let's just... let's just stop talking about this. Давай... давай закроем эту тему.
Let's let bygones be bygones, pool our resources, and work this case together. Давай забудем прошлое, объединим наши ресурсы, и будем работать над делом вместе.
Let's spend some time together, let's go do something, let's get out of this condo, and go to the beach, or drive up the coast, or something. Давай проведем немного времени вместе, давай сходим куда-нибудь, давай выйдем из квартиры, и поедем на пляж, или поедем на побережье, или еще что-то.
Okay, before you do this, let's... let's just breathe, and we'll discuss. Хорошо, перед тем, как ты сделаешь это, давай... давай просто отдышимся и обсудим это.
Okay, you know what, let's not... let's not do this in front of the kids. Хорошо, ты знаешь, давай не будем... давай не будем делать этого при детях.
Okay, okay, so, let's... let's just look at your points one by one. Хорошо, хорошо, давай... давай просто разберем твои замечания по одному.
This is really nice, but let's... let's not do this. Это все очень мило, но давай... давай не будем этого делать.
"Never let it fade away"Never let it fade away "и не давай ей угаснуть" "и не давай ей угаснуть"
Okay, well, let's - let's leave that ending for now. Ладно. Давай... давай... пока не будем об этом...
Let's let her enjoy the new job, okay? Давай дадим ей порадоваться новой работе?
Come on, let's go, let's go. Ну ладно, пошли, давай.
All right, let's go, here, man; let's go. Так, вперёд, мужик, давай.
Come on, come on, let's go, let's go. Давай, давай, пойдем, пойдем.
So let's give him access to the trust's savings account, but as far as the shares in Grayson global, let's stipulate they not be valid until he marries or turns 30. Поэтому давай откроем ему доступ к счету, но что касается акций Грэйсон Глобал, поставим условие, что они не будут действительны, пока он не женится или ему не исполнится 30.