Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Okay, let's say you have $10 and you gave half of it to Jasmine. Давай представим у тебя есть 10 долларов и ты должна отдать Жасмин половину.
Okay, let's get you a cane, maybe get you some crutches. Ладно, давай взять тебе трость, может быть взять какие-нибудь костыли.
Please, let's go there tomorrow. Пожалуйста, давай завтра поедем в город
Come on, darling, let's hop on the good foot... and do the bad thing. Давай, детка, начнём всё сначала и удвоим приятное.
All right, he's probably got a knife on him - let's find it and cut ourselves down. Ладно, у него наверное с собой есть нож давай его найдем и освободимся.
Well, then as men of science, let's put it to the test. Тогда, как люди науки, давай проведем эксперимент.
So let's just stick to it, okay? И давай его придерживаться, ладно?
So let's just be friends, okay? Поэтому давай просто будем друзьями, ладно?
So let's agree not to talk about that, all right? Так что давай договоримся не говорить об этом, хорошо?
Okay, well, then let's just get it all out in the open. Хорошо, ну тогда давай просто откровенно расскажи.
Please let this conversation end with you cutting the crusts off a peanut butter and jelly sandwich. Давай закончим этот разговор на том, что ты сделаешь мне сэндвич с арахисовым маслом и желе.
So, you're a wizard dressed as a homeless person, 'cause let's be honest. Итак, ты специалист своего дела, одетая как бездомная. так что давай будем честными.
Come on, let's not get caught up In the bad stuff from the past. Давай не будем попадать в ловушку плохих воспоминаний.
Okay, let's do it! 'орошо, давай сделаем это!
Well, I don't anymore, so let's do it. Ну, у меня больше нет репетиции, так что давай сделаем это.
Well, then, let's call him and give him the basics of Barbara's case, see what advice he has to offer. В таком случае, давай ему позвоним, расскажем в общих чертах о Барбаре и посмотрим, что он посоветует.
Don't let anyone tell you there's anything you can't do. Не давай никому сказать, что ты что-то не можешь.
Wesley, if you meet someone whose initials you might want to carve into that elm tree don't let it interfere with your studies. Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Look, let's just do this whole wedding thing our way. Послушай, давай всю свадьбу устроим по-нашему?
Come on, let's just go. Давай просто уедем, только ты и я.
All right, let's go over our disguise Ладно, давай вспомним, кого мы изображаем.
So let's just hear her out, right? Но давай сначала выслушаем ее, ладно?
It's time to stop running, but for now, let's enjoy this for a little while longer. Пора перестать убегать, но сейчас давай просто насладимся этим моментом.
Come on, Kimmel, let's have it! Давай, Киммел, покажем им!
All right, let's just see where we are in terms of weapons. Давай пороемся, посмотрим, что может послужить оружием.