Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Okay, let's consider the possibility that Izzy was telling the truth, that he did find some sort of proof. Ладно, давай рассмотрим возможность, что Иззи говорил правду, что он нашел какое-то доказательство.
Okay, let's play "guess who." Ладно, давай поиграем в угадайку.
Look, it's all here in the notebook, so stop busting my balls and let's go meet some men. Слушай, тут всё написано, в блокноте, так что кончай придуриваться и давай подцепим парочку мужчин.
Okay, so do not let her know that we know. Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе.
This doesn't make a lot of sense, but let's go give coach Anker a visit, see what kind of alibi he's got this time. В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Alright, let's start the clock. [по-эстонски] Давай, время пошло!
Now, let's go back to when you were with Will just before the intruder entered your room. Теперь... давай вернёмся в то время, когда ты была с Уиллом. Прямо перед тем, как преступник ворвался в комнату.
Okay, let's be impulsive! Отлично, давай сделаем что-нибудь импульсивное!
Well, let's just say it's getting murkier by the day. Давай просто скажем, что день ото дня всё мрачнее.
Well, as long as you got somebody else to blame, let's do this. Ну, раз есть кто-то, кого можно обвинить в этом, давай займемся делом.
We just go round and round - let's just not do it. Мы ходим вокруг, да около, давай не сейчас.
So let's go for a check up, alright? Как бы то ни было, давай сходим на обследование, ладно?
Don't you mean "let's go celebrate"? Может, ты хотел сказать "Давай праздновать"?
Miles, let's get you strapped up Майлз, теперь давай тебя привяжем.
Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening? Давай не позволим этому маленькому недопониманию разрушить мой вечер.
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт.
And let's book a date for dinner, just the three of us. И давай как-то пообедаем, мы втроем.
So now that he knows that you're smart, let's work on being nice. Итак, теперь он знает, что ты умная, давай поработаем над тем, чтобы быть милой.
For now, however, let's just hope your little friendship with Lucien doesn't disrupt our mission. А пока давай просто надеяться, что твоя небольшая дружба с Люсьеном не помешает нашей миссии.
But let's not kid ourselves okay? Но давай не будем заниматься самообманом.
All right, let's go through the squad one by one. Ладно, давай пройдёмся по всем, кто у нас работает.
I'll tell you what, let's have a big one tonight, a proper catch-up. Вот что я тебе скажу - Давай устроим сегодня веселенькую ночь.
All right, then, let's be animals. Тогда хорошо, давай будем животными,
let's skip the part where you act concerned about my well-being. Знаешь что... давай пропустим часть в которой ты волнуешься о моем самочувствии.
Okay, here we go, let's hear it. Ну вот, давай, скажи это.