Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Well, let's hope we don't have to control down in a hurry. Ну, давай надеяться, что нам не придется заводить это в спешке.
Okay, let's just both see how we feel with more time. Давай посмотрим, что будет у нас на уме спустя время.
Look, let's just crack on, shall we? Слушай, давай продолжим, хорошо?
Father, let's play some football I'm working. Отец, давай поиграем в футбол?
Put a body on him, let's go! Навались на него всем телом, давай!
Okay, well, let's just finish that analogy. Нет, раз уж ты начала, давай продолжим.
So let's pick something up, or I could just make reservations at our place. Давай что-нибудь купим или забронируем столик в любимом месте.
OK. But let's not call him a loser. но давай не будем называть его неудачником.
Listen, Marty, this is usually the time people say, "Well, let's be friends". Слушай, обычно в такой момент люди говорят "Давай останемся друзьями".
All right, wise guy, come on, let's go. Ладно, умник, давай, пошли.
So let's see if we can connect anyone on Ganymede to Protogen. Давай посмотрим, нет ли на Ганимеде кого-либо из "Протогена".
As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions one way or the other. Повторяю, давай поговорим ещё раз перед тем, как твердо что-либо решать.
All right, let's not jump to things people jump to. Хорошо, давай не будем паниковать, как все люди.
Now let's watch the air conditioner fight the heater. А теперь давай посмотрим, как кондиционер будет сражаться с обогревателем!
I'm glad you're finally taking action, Kevin, but let's think about this for a second. Я рада, что ты наконец что-то предпринимаешь, Кевин, но давай немного поразмыслим над этим.
Come on, let's take a look. Зачем? Давай, просто поглядим.
All right, let's see if I can find a ball to sign for you. Отлично, давай посмотрим есть ли у меня мяч, чтобы подписать тебе.
I'm not saying we commit, but let's not take anything off the table just yet. Я не предлагаю соглашаться, но давай не будем сразу отказывать.
OK, let's meet at the children's clothing store. давай встретимся в отделе детской одежды.
Ankor, let's get this power back on so these people can enjoy the beautiful view. Анкор, давай уже электрику восстановим, чтоб людям видно было.
So, come on, let's start thinking about heading home. Так что давай подумаем о том, чтобы вернуться домой.
Come on, let's go on that bike ride you were so excited about. Давай поедем на байках, как ты и хотел.
Anyway, the tea's here, we're up, so let's make the most of it. Ну, чай уже здесь, мы проснулись, так что давай получим максимум удовольствия.
So let's find out what you're actually worried about, and we can nip this attitude thing right in the bud. Так что давай разберёмся, что тебя на самом деле тревожит, чтобы пресечь проблему на корню.
So let's do it, please? Так давай сделаем это, пожалуйста?