| All right, let's... all right, let's move on. | Ладно, давай... забудем об этом. |
| OK, let's go, let's go, come on. | Ладно, пойдем, давай, давай. |
| Come on, come on, let's go, let's go. | Давай, давай, пошли, пошли. |
| "Come on, let's eat out, let's catch a film". | "Давай пойдём в ресторан или в кино". |
| If it says let's call Amex, let's call Amex. | Если там так написано, то давай звонить. |
| This exam is difficult, so let's cross our fingers! | Этот экзамен сложный, так что давай скрестим пальцы! |
| Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. | Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. |
| Well, let's just say I wouldn't throw it around in your old purse. | Ну, давай просто договоримся, что ты не будешь больше разбрасывать вещи из своей сумочки. |
| Come on, let's buy this house! | Нуже, давай купим этот дом! |
| Anyway, let's not fall out over a girl. | По-любому, давай не будем ссориться из-за девчонки |
| OK. Right, then, let's forget about Maria. | ладно хорошо, давай забудем о Марии |
| All right, then let's get you on the next flight to Santo Domingo. | Хорошо, тогда давай посадим тебя на следующий рейс В Санто-Доминго |
| And Jackie didn't write to you, by the way - let's get that straight. | И, кстати, Джеки тебе не писала, давай это проясним. |
| OK, let's put the faith issue to one side and look at this as a break. | Хорошо, давай пока отложим вопрос веры и посмотрим на всё это, как на отпуск. |
| Now, just for a lark, let's pretend you actually make it down to the basement door. | Теперь, просто ради шутки, давай представим, что ты все же смог добраться до двери в подвал. |
| Thanks, but let's drop it, okay? | Спасибо, но давай прекратим это, ладно? |
| So did I, let's try it. | € тоже, давай бери это. |
| Come on, let's call in at the Turf on the way back, worry this through over a pint. | Да, ладно, давай заглянем в Тарф, на обратном пути, и еще раз все это обсудим за пинтой. |
| let's forbid ana to talk to him. | Давай запретим Ане с ним разговаривать. |
| Now, remember, all of our moves are being filmed, so let's cover for each other while we snoop. | И не забывай, что все наши действия снимают, так что давай прикрывать друг друга во время поисков. |
| Okay, let's... let's recap, how were you able to survive in the realm for so long? | Хорошо, давай повторим, как тебе удалось выживать в Сфере? |
| I got you, let's go, Clarky, let's go! | Я поймаю тебя, давай, Кларки, давай! |
| Brad, let's... let's just go, okay? | Брэд, давай просто уйдем, хорошо? |
| let's... let's... it's getting late. | Давай... Давай... поговорим об этом позже. |
| let's stop pretending how loyal we are, let's return to who we were. | хватит изображать преданность, давай станем такими, как были. |