Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Don't let him get in your head. Не давай ему залезть в твою голову
But if it's the crazy card we've been dealt, I say let's roll the dice. Но раз уж мы поставили на "зеро", я бы сказал, давай бросим кости.
Basco, let's talk about where you got that gun. Баско, давай обсудим, где ты взял пистолет?
Well, let's just keep pressing forward. Так, давай оставим это пока.
Okay, let's say we keep Matt in the dark. Хорошо, давай пока не будем ничего говорить Мэтту.
Right, Baldrick, let's try again, shall we? Хорошо, Болдрик, давай попробуем еще раз.
We've come to - let's agree to agree that we're friends. Давай придем к тому... давай согласимся, что мы друзья.
And let's face it, the only thing keeping him from being more like me is you. И давай смотреть правде в глаза, единственное, что удерживает его от того, чтоб быть похожим на меня - ты.
All right, let's get this going, sweet cheeks. О-кей, давай начнём, детка.
Look, we both saw the fight, and I'm sorry, dude, but let's be honest, there's just no way. Послушай, мы оба видели бой, и, прости чувак, но давай будем честными, у тебя нет шансов.
Okay, let's get her on the bed. Okay. Так, давай забросим её на кровать.
Okay. Look, let's finish up and get you back to school before you miss an entire day. Слушай, давай заканчивать, тебе пора в школу, пока не прогулял весь день.
Just... let's just go outside, okay? Давай... давай просто выйдем отсюда, ладно?
Excellent, but let's talk about it after work, OK? Отлично. Но давай обсудим это после работы.
Do not let my title inhibit you Klingon. Не давай моему рангу сдерживать тебя, клингон!
But before you ascend to my throne, let's take baby steps. Но прежде чем ты взойдёшь на мой трон, давай делать маленькие шаги
It isn't fair for me to even ask, but if we find Condé... let's allow him to leave the country. С моей стороны не честно даже спрашивать, но если мы найдем Конде... давай позволим ему покинуть страну.
Okay, fine. Well, let's just go see who she likes better. Давай уже подойдем и узнаем, кто ей больше понравится.
I... I mean, let's face it, I shouldn't even be here. Давай признаем, меня здесь даже быть не должно.
I mean, let's face it - I may be getting better, but I'm still a hypochondriac. Давай по правде... я поправляюсь, но по-прежнему остаюсь ипохондриком.
Now, I don't know what's going on here financially, but let's get real. Я не знаю что у вас происходит с финансами, но давай будем реалистами.
So for now, let's you and me pretend it's Tennessee. Так что пока, давай притворимся, что это Теннесси.
Come, let's not leave her alone. It's not nice. Ну, давай, не оставляй ее одну, это неудобно.
After he's gone, let's ask for time off together. Давай подумаем об этом, когда он уедет.
Come on, let's get you out - Давай, нужно вытащить тебя отсюда.