Don't let him get in your head. |
Не давай ему залезть в твою голову |
But if it's the crazy card we've been dealt, I say let's roll the dice. |
Но раз уж мы поставили на "зеро", я бы сказал, давай бросим кости. |
Basco, let's talk about where you got that gun. |
Баско, давай обсудим, где ты взял пистолет? |
Well, let's just keep pressing forward. |
Так, давай оставим это пока. |
Okay, let's say we keep Matt in the dark. |
Хорошо, давай пока не будем ничего говорить Мэтту. |
Right, Baldrick, let's try again, shall we? |
Хорошо, Болдрик, давай попробуем еще раз. |
We've come to - let's agree to agree that we're friends. |
Давай придем к тому... давай согласимся, что мы друзья. |
And let's face it, the only thing keeping him from being more like me is you. |
И давай смотреть правде в глаза, единственное, что удерживает его от того, чтоб быть похожим на меня - ты. |
All right, let's get this going, sweet cheeks. |
О-кей, давай начнём, детка. |
Look, we both saw the fight, and I'm sorry, dude, but let's be honest, there's just no way. |
Послушай, мы оба видели бой, и, прости чувак, но давай будем честными, у тебя нет шансов. |
Okay, let's get her on the bed. Okay. |
Так, давай забросим её на кровать. |
Okay. Look, let's finish up and get you back to school before you miss an entire day. |
Слушай, давай заканчивать, тебе пора в школу, пока не прогулял весь день. |
Just... let's just go outside, okay? |
Давай... давай просто выйдем отсюда, ладно? |
Excellent, but let's talk about it after work, OK? |
Отлично. Но давай обсудим это после работы. |
Do not let my title inhibit you Klingon. |
Не давай моему рангу сдерживать тебя, клингон! |
But before you ascend to my throne, let's take baby steps. |
Но прежде чем ты взойдёшь на мой трон, давай делать маленькие шаги |
It isn't fair for me to even ask, but if we find Condé... let's allow him to leave the country. |
С моей стороны не честно даже спрашивать, но если мы найдем Конде... давай позволим ему покинуть страну. |
Okay, fine. Well, let's just go see who she likes better. |
Давай уже подойдем и узнаем, кто ей больше понравится. |
I... I mean, let's face it, I shouldn't even be here. |
Давай признаем, меня здесь даже быть не должно. |
I mean, let's face it - I may be getting better, but I'm still a hypochondriac. |
Давай по правде... я поправляюсь, но по-прежнему остаюсь ипохондриком. |
Now, I don't know what's going on here financially, but let's get real. |
Я не знаю что у вас происходит с финансами, но давай будем реалистами. |
So for now, let's you and me pretend it's Tennessee. |
Так что пока, давай притворимся, что это Теннесси. |
Come, let's not leave her alone. It's not nice. |
Ну, давай, не оставляй ее одну, это неудобно. |
After he's gone, let's ask for time off together. |
Давай подумаем об этом, когда он уедет. |
Come on, let's get you out - |
Давай, нужно вытащить тебя отсюда. |