Tom, let's you and me take a trip. |
Том, давай мы с тобой отправимся в путешествие. |
Don't let him take all of you |
Не давай ему взять всего тебя! |
If you're not in the mood, let's do it later |
Если ты не в настроении, давай сделаем это позже |
let's give the people of Seattle a little surprise. |
Давай устроим жителям Сиэттла небольшой сюрприз. |
let's leave this lady alone. |
Давай оставим эту леди в покое. |
OK, let's brew this thing! |
Ладно, давай заварим это дело! |
Joan, let's finish this dance. |
Джоан, давай закончим этот танец? |
And your response was, "let's quit today." |
И твой ответ был: "Давай уволимся сегодня." |
Well, Wendy Rice here was the last person to speak with Ann, so let's see if she can tell us. |
Хорошо, Венди Райс была последней кто разговаривал с Энн, так что давай посмотрим, может она сможет нам что-то рассказать. |
Toenail it in before you let go! |
Еще, еще, а то упадет! Давай, давай! |
Now let's bring your son out here, okay? |
Теперь давай позволим твоему сыну появиться на свет, хорошо? |
But let's not drink it here. |
Но знаешь что? Давай пить не здесь. |
Come on, Finn, we'll let you sing "Don't Stop Believin'," or something equally uplifting. |
Давай, Финн, споем "Не переставай верить" или что-нибудь столь же воодушевляющее Я не... |
Follow him but don't let him see us. |
Давай за ним, но незаметно. |
Okay, okay, I'll let you everyone is boarding. |
Давай, не волнуйся, это всего лишь отдых. |
Come on, let's go over here and see if this man can help me. |
Ну же, давай пойдем туда и посмотрим, сможет ли мне тот чувак помочь. |
Now delete "eyebrows," type in "Murphy bed," and let's build this mother. |
Теперь сотри "бровки", набери "складная кровать", и давай соберём эту заразу. |
Okay, just don't talk, let's just... |
Ладно, не говори ничего, давай просто... |
Hsiao-kang, let's go and catch a movie this afternoon. |
Сяо-Кан, давай сходим днём в кино. |
don't let her talk to him! |
Не давай ей говорить с ним! |
Now let's just see if there's anything missing! |
А теперь давай посмотрим, не пропало ли что-нибудь! |
Okay, let's put a BOLO out on him. |
Ясно, давай поищем с воздуха. |
Get down to the custody office NOW and don't let Vicky Birkinshaw take her jewellery home. |
Вали в изолятор живо и не давай Вики Бёркиншоу забирать украшения домой. |
My repulsion is tempered by the fact that this house is worth four times what we paid for it, so let's not think about it. |
Мое отвращение смягчает тот факт что мы за него заплатили в 4 раза меньше стоимости, так что давай просто не будем об этом думать. |
You have every right to be, but before this spins completely out of control, let's go someplace and talk. |
У тебя есть на это право, но пока это не вышло из под контроля, давай пойдём куда-нибудь и поговорим. |