Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Now, this rule's travelling at... 30 mile an hour, let's say. Давай предположим, что эта линейка движется со скорости 50 км/час.
On second thought, let's grab a cup of coffee. для долгих размышлений давай возьмем кофе.
That's right So let's play together again Так что давай поиграем ещё разок.
Sit here, let's see what we're working with Hello. Goodbye. Ладно, сядь здесь, и давай посмотрим, из кого нам выбирать.
While we're at it, let's decide what to call each other. И, кстати, давай решим, как друг к другу обращаться.
let's just turn back the clock and take a walk... Давай просто вернём время назад и погуляем.
So let's just drop it, all right? Так давай просто оставим это, хорошо?
Sure, let's go out. Да, давай куда-нибудь сходим; - Отлично
I don't know, but, just to be safe, let's review your backstory. Не знаю, но на всякий случай, давай повторим твою легенду.
Abraham, I know we don't trust each other, but let's put that behind us. Авраам, знаю, мы не доверяем друг другу, но давай оставим прошлое позади.
Mommy, let's watch it again! Мам, давай посмотрим еще раз!
Okay, let's go over this again. ОК, давай ещё раз посмотрим.
So let's send one up and see if it's flat or round. Давай запустим фейерверк и посмотрим плоский он или круглый.
Now, let's just say I did take it. Давай допустим... что я взял его.
Come on, Linda, let's do this. Давай, Линда, поможешь мне?
Tina, let's do something else then. Тина, тогда давай займёмся чем-нибудь ещё?
But I think you're right, let's leave this to HSE unless something else comes up. Но думаю, ты прав, давай оставим это УОТ, если не всплывет что-нибудь еще.
All right, let's not be foolish, okay? Ладно, давай без глупостей, хорошо?
let's take 'em off and just be kids again! Давай избавимся от них и станем детьми снова.
Okay. Okay, let's see... pink pill with the number 55 on it... Хорошо, давай посмотрим... розовые таблетки с числом 55 на них...
Listen, we'll be in touch about the interviews and let's put a pin in the exercise program for the time being. Слушай, мы свяжемся с тобой по поводу собеседования и давай отложим программу упражнений на данный момент.
For now, let's go with "necessary acquaintance." На данный момент, давай сойдемся на "необходимом знакомстве".
But let's use that one thing that we never use... Sir? Но давай воспользуемся кое-чем, что мы никогда не используем.
Super busy right now, but let's catch up soon, okay? Сейчас супер занят, но давай встретимся позже, ладно?
All right, let's get her inside! Хорошо, давай занесем ее внутрь.