| But let's get one thing straight: after everything that Silver accused me of, I really don't care what she thinks. | Но давай кое-что проясним, после того, в чем меня обвинила Сильвер, мне все равно, что она думает. |
| So let's make the best of it. | Но давай извлечём из этого хоть немного пользы. |
| But, please, let's not make this uglier than it needs to be. | Но давай не будем устраивать из-за этого скандал. |
| Now, let's do a served meal, three courses. | Давай все таки подадим три блюда. |
| You take forever to pick out an outfit, knowing very well that I'll say, "let's just go," because we're late. | Ты будешь целую вечность выбирать одежду, прекрасно зная, что я скажу "давай уже пойдем", потому что мы опаздываем. |
| So let's just try to put it all aside and have a great time tonight. | Так что давай просто забудем обо всем и как следует сегодня повеселимся. |
| OK, let's get some height here. | ок, давай достанем некоторую высоту. |
| Look, let's get one thing straight from the start, | Послушай, давай кое о чем договоримся с самого начала. |
| So let's check him out, him and that ship of his. | Так что давай его проверим, и этот его корабль. |
| Well, let's hear it, but make sure no one else does. | Что ж, давай послушаем, но удостоверься, что трансляция не пойдет на весь корабль. |
| She just wants to be a part of this, so let's find something for her to do... some kind of a... wedding project. | Просто она хочет быть частью всего этого, так давай найдем ей занятие... какой-нибудь... свадебный проект. |
| Well, you came all this way to talk business, let's talk business. | Ну, ты проделал весь этот путь, чтобы говорить о деле, так давай этим и займемся. |
| Come on, let's play again and then in... 20 minutes we'll go meet Mum at the station. | Давай, сыграем еще раз, а потом через... 20 минут пойдем встретим маму на станции. |
| We'll let the Godfather decide... what's right and wrong. | Если это твоё отношение, давай поднимем эту тему с боссом. |
| Come on, Gerry, let's really see how much you mean to your Messiah. | Давай, Джерри, а вот теперь посмотрим, что ты значишь для своего Мессии. |
| I don't want to see Arlo, let alone have that same conversation. | Не хочу я видеться с Арло, давай пропустим эту часть беседы. |
| Okay, just... let's save this guy, all right? | Хорошо. Тогда... давай спасем этого парня. |
| We said, "let's get married," we got married. | Мы просто подумали: "Давай поженимся", и поженились. |
| Okay, let's figure out who Decker was working for. | Давай узнаем, на кого работал Декер |
| And I care for you, but let's face it, we're not in love with each other. | И я забочусь о тебе, но давай посмотрим правде в глаза, мы не любим друг друга. |
| Look, I'm all for us working together, Vincent, but let's not kid ourselves. | Смотри, я все сделаю ради нас, но Винсент, давай не будем обманываться. |
| But, you... you know, let's not go there. | Но, ты... знаешь, давай не пойдем туда. |
| I know you're not, but let's face it, you've been my number two for a while. | Я это знаю, но давай признаем, что ты была номером два уже некоторое время. |
| Just, let's not play the day and date game. | Давай только не играть во все эти игры. |
| let's do the Year in Review and screw Christmas. | давай сделаем обзор событий уходящего года и пошлем к черту рождество. |