Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Okay, well, let's see if any of our 52 results have a parent that belongs to a support group on FriendAgenda. Давай посмотрим, есть ли у кого-нибудь из 52 результатов родители, состоящие в группе поддержки.
Now, Ozgur, let's listen to that heart of yours. Давай послушаем твоё сердце, Озгюр,
Come, let's wring our hearts out Давай же выжмем наши сердца до капли
"let's be mother and daughter." "Давай станем мамой и дочкой."
Now, let's dispose of all the trash. Давай выбросим о т б р о с ы.
I mean, we could collate K-12 forms, but let's save some for dessert. Мы, конечно, можем сравнивать бланки К-12, но давай оставим хоть что-то на десерт.
Philip, I don't even know what on, let's just go. Я в этом не понимаю - давай работать.
Dry those tears and let's get this party started, mama! Вытри эти слезы и давай начнем веселиться, красотка!
I understand, but let's just wait till she feels better, and find out what she thinks, really. Я понимаю, но давай подождем, пока ей станет лучше и выясним, что она на самом деле думает.
Now, let's go get him out of the water before they get there. Теперь давай вытащим его из воды, пока этого не сделали они.
Right then, Debbie, let's get your dog! Ну чтож, Дебби. Давай достанем твою собаку.
Maybe you are, let's hear you say it. Может, ты? Давай, скажи это.
Really, let's start clean, you and me. Серьёзно, давай начнём жить с тобой честно, открыто...
All I mean is, next time let's get our ducks in a row before we talk to the gaffer. Все, что я имею в виду, это давай в следующий раз согласовывать наши позиции до того, как пойдем к старику.
Sita, break the light beam again but this time don't answer just let the questions run right through. Сита, пересеки луч снова, но на этот раз не отвечай, давай пропустим вопросы.
Come on, let it burn baby Давай, пусть горит, детка.
let's go... together... to July 24th Avenue. Когда-нибудь давай вместе... поедем... на Авеню 24 Июля.
Alright you guys, let's get this covered up, it's supposed to snow soon. Давай ребята, пора сворачиваться, скоро пойдёт снег.
Come on, let's go to Al. А теперь давай пойдём к Алу. Но...
Look, come on, let's do this. Слушай, поехали, ну давай.
Stumpy, let's just talk about this, all right? Стампи, давай поговорим, успокойся.
All right, well, let's tell her we want it, and get on with it. Ладно, давай скажем ей, что мы берем и покончим с этим.
I mean, let's be honest, we're not exactly the model of a healthy marriage. Давай смотреть правде в глаза, мы не самая образцовая семья.
Well, that was pretty feeble, but let's cut to the chase. Ну, получилось так себе, но давай ближе к делу.
No, you can't let him get away with this. Нет, не давай ему так просто уйти.