Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
OK, let's call your mum. Ладно, давай позвоним твоей маме.
Actually, let's just hang fire, see how widespread this is. Вообще-то, давай не будем спешить, посмотрим, насколько это распространилось.
Please, let's just go back to counseling. Пожалуйста, давай будем снова ходить на консультации.
Come on, Shawn, let's do this together. Давай, Шон, сделаем это вместе.
Come on, let's sleep. Ладно, хватит тебе, спи давай.
But let's get this thing over with, settle and move on. Но давай всё оставим позади, заключим соглашение и будем двигаться дальше.
Come here, let's get you off the floor. Иди сюда, давай встанем с пола.
Don't let him pick the same song. Не давай ему ставить эту же песню.
So all I'm saying... Is... let's add the benefits. Поэтому все, что я предлагаю давай извлечем из этого пользу.
Come on guys, let's play. Ладно, ребята, давай играть.
Michel, as much as possible, let's avoid cemeteries. Мишель, если можно, давай держаться подальше от кладбищ.
Okay, honey, let's figure out what your superpower is. Итак, милый, давай определимся с твоей супер силой.
No, let's make it last as long as we can. Нет. Давай терпеть, пока можем.
So let's not worry about it until we have to. Давай не переживать, пока нет причин.
But sure, let's go dancing. Но конечно, давай пойдем потанцуем.
Well, then, let's talk to somebody who might. Тогда давай поговорим с тем, кто может знать.
So let's start with this check. Так что давай начнем с этого чека.
All right, let's pound it out. Ћадно, давай, руки подними.
Well then, let's get to it. Ну давай тогда, их оденем.
So let's make it great. Так давай те же сделаем это великим.
Well, let's look into it. Ладно, давай выясним это прямо сейчас.
So, just you and me, let's play. Ну, только ты и я... Давай поиграем.
So let's pull up the palace schematics. Давай выведем на экран план дворца.
For the sake of argument, let's go with my version. Давай справедливости ради рассмотрим и мою версию.
In so many ways, let's face it, you raised yourself. Во многих отношения, давай будем честными, ты вырастила себя сама.