| Forget it. Let's go, let's go. | Давай просто уйдём, просто уйдём. |
| Let's just let her get her bearings, you know? | Давай просто позволим ей самой разобраться что к чему, понимаешь? |
| Let's put a BOLO out on that and let them know the driver's armed and dangerous. | Давай дадим на него ориентировку и отметим, что водитель вооружен и опасен. |
| Let's go on the river, let's have a picnic. | Давай пойдём на речку, на пикник. |
| Fine let's leave, but let's go to Chile and - let's build a theatre and live together. | Ладно, давай уедем, но уедем в Чили Организуем театр, будем жить вместе Будем вместе играть и преподавать |
| So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." | Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви." |
| It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. | Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем. |
| Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. | Давай, зажигай, Жирный Брюстер! |
| So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. | И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это. |
| let's celebrate, have a drink. | Так что...? Давай отметим. |
| They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. | У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона. |
| JUICE: I'd rather play "let's run over the lawyer." | Я бы лучше поиграл в "давай переедем адвоката". |
| Well, let's not talk about it here, okay? | Давай здесь об этом не будем, ладно? |
| Emily. Don't let any boys give you any trouble, okay? | Эмили, не давай мальчикам себя обижать, хорошо? |
| I'm St. Charlie, and let's get out of here before the vampires see us | Я Святой Чарли, и давай убираться отсюда, пока вампиры не увидели нас. |
| Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! | Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить! |
| About that, let's be clear about one thing before this begins. | давай проясним кое-что, до того как всё начнётся. |
| So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
| Well, let's not forget who appreciated you first, all right? | Ну, давай не будем забывать кто оценил тебя первым, ладно? |
| Come here, let's test drive this bad bear, come on. | Иди сюда, давай проверим кровать на выносливость, давай же. |
| I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. | Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим. |
| You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. | Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя. |
| So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. | Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
| Mom, you never let any of us wear this. | Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас! |
| All right, come on, let's get out of here! | Ладно, давай, сваливаем отсюда. |