Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Now, let's just... look around for a little while. Давай, просто... немного осмотримся.
All right, Goodwins, let's do this. Ладно, Гудвин, давай их порвем.
Okay, look, Dwight, let's just call this thing off. Ладно, слушай, Дуайт, давай просто называть вещи своими именами.
So let's test your bluffing skills. Так что давай проверим твоё умение блефовать.
Well, let's hit up Kensi, see what they've got. Давай позвоним Кензи, может они что узнали.
I know, but let's try again. Я знаю, но давай попробуем еще раз.
No, let's go to the bar. Нет, давай пойдем в бар.
And let's face it, your appliances stink. И давай признаем, техника у тебя барахлит.
OK, let's see how far your duty will go. Хорошо, давай посмотрим как далеко распространяется твое чуство долга.
Just to be safe, let's do both. Чтобы уж наверняка, давай и то, и другое.
Don't let it push your buttons. Не давай ему забраться к тебе в голову.
Dwight, let's not hog the birthday boy. Дуайт, давай не будем перетягивать одеяло именинника на себя.
Ben, you cannot let these monsters have any part of your child's life. Бен, не давай этим монстрам вмешиваться в жизнь твоего ребенка.
Don't let him near the kid. Не давай ему приближаться к ребенку.
Okay, let's try this again. Хорошо, давай попробуем это снова.
Dre, let's just enjoy the night you planned. Дри, давай наслаждаться вечером, который мы запланировали.
But let's just say you're at the market, buying potatoes. Но давай представим, что ты на рынке, покупаешь картошку.
Come on, let's try over here. Давай, давай попробуем вот тут.
OK, let's say Mani wants the uranium. Давай предположим, что Мани хочет получить уран.
Come on, Stewie, let's get our prize money. Давай, Стьюи, тащи призовой фонд.
No, let's save all the serious conversation for after dinner. Давай оставим серьёзные беседы на потом, после ужина.
Okay, let's change him back. Ладно, давай вернём его назад.
Everyone's waiting for us, so let's not be rude. Все нас ждут, так что давай вести себя прилично.
Okay, let's just slow down a second here. Ладно, давай притормозим на секундочку.
And let's settle it - I'm not crushing you. И давай договоримся, что я тебе венцом не давлю.