| Relations between vampires and witches weren't what you'd call friendly, by any means, but let's just say, we were a little less divided. | Отношения между вампирами и ведьмами нельзя было назвать дружелюбными, каким-то образом, давай просто скажем, мы были немного разделены. |
| You can put me back on the street for all I care, but let's make one thing clear. | Ты можешь вернуть меня на улицу - мне все равно но давай кое-что проясним. |
| Only let's not go bananas or anything. | Только давай не будем перегибать палку, хорошо? |
| I don't know what it is you think you're getting, but let's be clear about something. | Я не знаю, что ты рассчитываешь получить но давай проясним кое-что. |
| Okay, let's find his personnel file. | Хорошо, давай найдем его личное дело |
| Today, let's just relax and try to enjoy ourselves. | Сегодня давай просто расслабимся и насладимся друг другом |
| Okay, let's go over this again, 'cause I feel like you're not listening. | Хорошо, давай разберем это еще раз, потому что мне кажется, что ты меня не слушаешь. |
| Well, let's take a look in our pockets and see if we can come up with something that might prove useful. | Ну, давай заглянем в карманы и посмотрим, сможем ли найти что-нибудь, что может оказаться полезным. |
| So let's go over some stuff in the office, a couple little spots? | Давай кое-что обсудим в кабинете, несколько мелких деталей. |
| And let's face it, unlike you, is smart enough to realize he'd be better off here with me. | И давай признаем, в отличии от тебя, он достаточно умен, чтобы понять, что здесь со мной ему будет гораздо лучше. |
| If it works, let's meet a year from today, on the 26th, and we'll go on a second date. | Если это сработает, давай встретимся через год начиная с сегодняшнего дня, 26, и у нас будет второе свидание. |
| Copy that. Jules, let's talk to the mom - maybe she can tell us who might have a reason to take her daughter. | Джулс, давай поговорим с матерью... может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь. |
| Look, Mark, if the pattern holds, you got two minutes before... you know, so let's talk about this in the car. | Слушай Марк, если схема работает, у тебя только 2 минуты до... ну, ты знаешь, так что, давай продолжим разговор в машине. |
| Come here and let's set this straight! | Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся. |
| My princess, let's just go home | Моя принцесса, давай просто домой пойдём |
| Where did he go... let's find him | Куда он делся? Давай его найдем |
| let's go out for tea or something. | Давай уберемся отсюда, выпьем что-нибудь. |
| Come on, let's keep going back, before the woods. | Давай вернёмся немного назад, до леса. |
| Live and let live, is Tom's philosophy of life. | Живи и жить давай другим - вот жизненная философия Тома. |
| So come on, let's do the deed. | Так что давай, сделаем это. |
| Well, let's get downstairs, 'cause I am making risotto. | Что ж, давай спустимся вниз, я готовлю ризотто. |
| And I don't know what happened in the past, but let's get one thing straight... | И я не знаю, что произошло, но давай проясним кое-что прямо сейчас. |
| But let's go find Sam, okay? | Но давай найдём Сэма, ладно? |
| But wait a minute, now that you're here, let's-let's have lunch. | Но подожди минутку, раз уж ты здесь, давай сходим на ланч. |
| (Chuckling): Come on, let's not put it like that. | Да брось ты, давай не будем выставлять все в таком свете. |