Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Relations between vampires and witches weren't what you'd call friendly, by any means, but let's just say, we were a little less divided. Отношения между вампирами и ведьмами нельзя было назвать дружелюбными, каким-то образом, давай просто скажем, мы были немного разделены.
You can put me back on the street for all I care, but let's make one thing clear. Ты можешь вернуть меня на улицу - мне все равно но давай кое-что проясним.
Only let's not go bananas or anything. Только давай не будем перегибать палку, хорошо?
I don't know what it is you think you're getting, but let's be clear about something. Я не знаю, что ты рассчитываешь получить но давай проясним кое-что.
Okay, let's find his personnel file. Хорошо, давай найдем его личное дело
Today, let's just relax and try to enjoy ourselves. Сегодня давай просто расслабимся и насладимся друг другом
Okay, let's go over this again, 'cause I feel like you're not listening. Хорошо, давай разберем это еще раз, потому что мне кажется, что ты меня не слушаешь.
Well, let's take a look in our pockets and see if we can come up with something that might prove useful. Ну, давай заглянем в карманы и посмотрим, сможем ли найти что-нибудь, что может оказаться полезным.
So let's go over some stuff in the office, a couple little spots? Давай кое-что обсудим в кабинете, несколько мелких деталей.
And let's face it, unlike you, is smart enough to realize he'd be better off here with me. И давай признаем, в отличии от тебя, он достаточно умен, чтобы понять, что здесь со мной ему будет гораздо лучше.
If it works, let's meet a year from today, on the 26th, and we'll go on a second date. Если это сработает, давай встретимся через год начиная с сегодняшнего дня, 26, и у нас будет второе свидание.
Copy that. Jules, let's talk to the mom - maybe she can tell us who might have a reason to take her daughter. Джулс, давай поговорим с матерью... может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь.
Look, Mark, if the pattern holds, you got two minutes before... you know, so let's talk about this in the car. Слушай Марк, если схема работает, у тебя только 2 минуты до... ну, ты знаешь, так что, давай продолжим разговор в машине.
Come here and let's set this straight! Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся.
My princess, let's just go home Моя принцесса, давай просто домой пойдём
Where did he go... let's find him Куда он делся? Давай его найдем
let's go out for tea or something. Давай уберемся отсюда, выпьем что-нибудь.
Come on, let's keep going back, before the woods. Давай вернёмся немного назад, до леса.
Live and let live, is Tom's philosophy of life. Живи и жить давай другим - вот жизненная философия Тома.
So come on, let's do the deed. Так что давай, сделаем это.
Well, let's get downstairs, 'cause I am making risotto. Что ж, давай спустимся вниз, я готовлю ризотто.
And I don't know what happened in the past, but let's get one thing straight... И я не знаю, что произошло, но давай проясним кое-что прямо сейчас.
But let's go find Sam, okay? Но давай найдём Сэма, ладно?
But wait a minute, now that you're here, let's-let's have lunch. Но подожди минутку, раз уж ты здесь, давай сходим на ланч.
(Chuckling): Come on, let's not put it like that. Да брось ты, давай не будем выставлять все в таком свете.