Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
So let's see what we have tonight. Так, давай посмотрим, что у нас сегодня вечером
All right, well, look, let's not keep your fans or your fiancé waiting any longer. Здорово, ну что ж, давай больше не будем заставлять твоих фанатов ждать.
OK, well, let's see it then! Хорошо, давай на нее посмотрим!
Okay, well, let's finish up the antibiotics, and we'll reevaluate tomorrow. Хорошо, давай закончим курс антибиотиков, - и завтра посмотрим, что делать.
well, now, let's look at this objectively. Хорошо, теперь давай посмотрим на дело со всей объективностью.
Zhenya, let's see in the New Year together. Жень, давай встречать Новый Год вместе?
I'm begging you, let's talk about it after Sabbath? Прошу тебя, давай поговорим об этом после Шаббата.
Since I'm not one for teary good-byes, let's leave it at au revoir. Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи.
Quick, let's get this into a bunker before the big one hits. Скорей, давай всё перетащим в бункер, пока бомба не упала.
Aiko, let's get it over and done with. Айко, давай доделаем и забудем обо всем.
Kakusuke, let's go back to our hometown. Какускэ, давай вернёмся в родные края, хорошо?
Kakusuke, let's go back to our hometown together! Какускэ, давай вместе вернёмся домой!
Well, let's give up on life 'cause we're old. Ну, давай забьём на нашу жизнь, потому что мы старые.
But for now, let's just try to have a good time at our friend's birthday party. А пока, давай попробуем хорошо провести время на вечеринке нашего друга.
Please, don't let's discuss it any further. Пожалуйста, давай совсем оставим эту тему.
Okay, let's just work this out before we get on the giant boat that sinks with you mad at me. Слушай, давай разберемся с этим до того, как мы зайдем на гигантскую лодку, которую потопит твоя злость на меня.
On second thought, let's focus on all the charming, heroic things you obliterated from my girl's mind. Хотя давай сконцентрируемся на всех тех замечательных и героических поступках которые ты стер из памяти моей девушки.
Now let's prep the team for what we have today. теперь, давай подготовим команду к сегодняшнему дню
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional... so let's be careful. Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
All right, we'll let this play out shall we? Ладно, давай позволим этой игре увлечь нас.
Okay now, George, let's start off with one of Gwen with her folks. Спасибо, Берни. Джордж, давай начнем с Гвен и родителей.
For our relationship, let's not have one? Ради наших отношений давай просто не иметь их?
Felix... let's move somewhere far away, just the two of us, together on a desert island. Феликс, давай уедем куда-нибудь далеко-далеко, на какой-нибудь необитаемый остров, только ты и я.
If we're going to throw a wedding, let's throw a wedding. Если мы собираемся устроить свадьбу, давай устроим свадьбу.
let's just keep singing this song ! Давай дальше петь эту песню.