| You wouldn't believe. anyway, let's get back to business. | Не поверишь, однако, давай вернемся к делу. |
| I mean, let's face it - you like your service providers. | В смысле, давай признаем - ты любишь своих рабочих. |
| Just don't let her get to you. | Только не давай ей добраться до тебя. |
| Ollie, let's get back to the office. | Оли, давай вернемся в офис. |
| Okay, Poppy, let's get Freddie. | Давай, Поппи. Возьмем Фредди штурмом. |
| All right, for the sake of argument, let's say that's true. | Хорошо, ради спора давай представим, что это правда. |
| So let's get this over with. | Так что давай покончим с этим. |
| Romulus, my man, let's talk. | Ромулус, друг мой, давай поговорим. |
| Now if you can't leave that badge outside, then let's go. | Так что, если ты не можешь оставить тот жетон снаружи, то тогда давай уйдем. |
| Come on, let's go home. | Ну же, давай, идём домой. |
| Okay, let's start with the shirt. | Ладно, давай начнём с рубашки. |
| As this is the last time we'll be together, let's try to speak honestly. | И так как это последний раз мы вместе, давай попытаемся говорить честно. |
| So let's start getting creative. | Значит, давай применим творчемкий подход. |
| After this, let's find my brother and go home. | После этого давай найдем моего брата и пойдем домой. |
| Well, as soon as we're of legal age, let's get married. | Отлично, как только мы станем совершеннолетними, давай поженимся. |
| But let's be honest, Peter. | Но давай будем откровенны, Питер. |
| All right, Jackie, let's get you in the van. | Вот так, Джеки, давай посадим тебя в машину. |
| Then why would she run away from the scene? - Okay, let's... | Тогда почему она сбежала с места аварии? - Ладно, давай... |
| Look, let's take the first train and get away from here. | Давай просто сядем на первый же поезд и свалим отсюда. |
| And now let's get rid of it all. | Так давай избавимся от всего этого. |
| No, not alone, let's go together. | Я не хочу идти одну, давай вместе. |
| So sit down, and let's fix your... Eye situation. | Так что, садись, и давай замажем твой фингал. |
| All right, Bones, let's call the child advocate. | Ладно, Кости, давай позвоним детскому адвокату. |
| Listen, don't let him ruin our evening. | Ладно, черт с ним, давай не будем портить наш вечер. |
| Go on, let's have a look. | Ну давай, дай нам взглянуть. |