Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
All right, we hooked 'em, so let's go reel 'em in. Так, они у нас на крючке, теперь давай тянуть.
Well, let's run your options. Давай посмотрим, какие есть варианты.
Okay, now let's get you to a doctor and get your arm looked at before it falls off. Хорошо, а сейчас давай отведём тебя к доктору, и приведём твою руку в порядок.
So, let's show them all they can be. Так давай покажем им еще больше.
Fine, let's see it. ќтлично, давай посмотрим на него.
Come on, Barbie, let's go party... Давай, Барби, пойдём на пати!
To start, let's figure that this guy wasn't turned in by any wife. Для начала, давай будем считать, что жена этого парня точно не будет искать.
Well, let's just pack up and go home. Давай покончим с этим и по домам.
Come on, baby let's go. Давай, пошли... нам сюда.
Dad, come on, let's play. Давай, пап, играть то будем?
Now that that's behind us, let's talk. Теперь, когда мы закончили с этим, давай поговорим.
But you know what, Eddie, let's not even go there right now. Но знаешь, Эдди, давай даже не будем углубляться в такие дали.
let's hear what he's done. давай послушаем, чем он занимался.
Then let's just take it slow, okay? Давай просто не будем торопиться, ладно?
Okay, let's get this over with, because I am late for getting away from you. Ладно, давай покончим с этим, потому что мне уже поздно от тебя куда-то бежать.
Since we can't decide on a single place for our honeymoon, let's just work our way through the Caribbean ABCs... Раз уж мы не можем выбрать место для медового месяца, то давай тогда все же поедим на Карибы.
All right, let's box him in, see if we can take his weapon, his phone. Ладно, давай окружим его, может, удастся отобрать оружие и телефон.
But right now, let's get Hyde the hell out of town. А сейчас, давай выдворим Хайда из города.
Zach, let's make this simple, okay? Зак, давай все упростим, ладно?
I mean, let's be honest, I could've invited a friend over and sought their opinion, but instead I asked you. Давай будем честны, я могла бы решить это с друзьями, но вместо этого, я спрашиваю тебя.
But since that's not an option, let's do a full staff meeting now. Но, поскольку это - не вариант, давай сейчас же соберём общее совещание.
Swell, but I'm having a bit of a day, so let's say we skip the usual two-step. Отлично, но мне сегодня нужно сделать кучу дел, поэтому давай пропустим обычные два шага.
Don't let your hands write no checks your body don't want to cash, now. Не давай рукам выписывать чек, твое тело сейчас не хочет наличные.
Okay, let's unpack, get our shower buckets organized. Ладно, давай распаковываться, и давай собираться в душ.
Great, and I'm totally on board with that, but let's not forget the bigger picture here... your career. Здорово, и я понимаю, о чем ты, но давай не забывать о кое-чем важном... о твой карьере.