Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Okay, you're obviously mad at me, so let's just have it out. Хорошо, ты абсолютно зла на меня, так что давай просто разберемся с этим.
We will, but let's go get some ice cream first. Мы пойдём туда, но для начала давай съедим по мороженному.
On the other hand, let's just hope they didn't bring a Battering RAM, 'cause then we've only got about an hour. С другой стороны, давай надеяться, чтобы они не притащили... Таран, в таком случае у нас только час.
okay, let's just wait for clark. Ладно, давай только дождёмся Кларка.
But, come on, let's see what he has to say. Ну, давай глянем, что он написал.
I'll tell you what, let's scooch down here just a little bit. Слушай, а давай немного подвинемся сюда.
Come on, let's just give me a hand over here. Да просто дай мне руку, давай.
Then let's just do this thing and release me from this hell! Тогда давай просто сделай это и избавь меня из этого ада!
Now let's do some positive affirmations, all right? Давай теперь сделаем несколько позитивных заявлений, ладно?
Come on, baby, let's do it! Давай, детка, сделаем это!
And we got work to do, so put on your dancing shoes, and let's boogie. И работа нашлась, так что надевай свои бальные башмачки и и давай танцевать буги-вуги.
All right, let's just start at the beginning. Хорошо, давай просто начнем с начала
I'm not going anywhere, Gill, so let's have it. Я никуда не уйду. Джил, давай выкладывай.
No, well, let's consider - he can. Нет, ну, давай так - может.
I can't believe these words are about to come out of my mouth, but let's not do this, Karen. Не могу поверить, что произношу это вслух, но давай не будем, Карэн.
Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
Peppino, let's play a game... go stand near the window out there, try to spot another car that's the same exact colour as ours. Пеппи, давай сыграем в игру, а? Подойди к окну и подсчитай, сколько мимо проедет машин того же цвета, что наша.
I'm cold, let's go home! Я замёрз, давай пойдём домой!
Andy, let's see if there's a good fit first, then we'll talk. Энди, давай сначала рассмотрим все варианты, а потом уже поговорим.
Okay, Peck, let's get you out of - Ладно, Пек, давай выбираться...
No, we didn't really talk this afternoon, let's go have some dinner. Нет, мы не разговаривали сегодня утром, так что давай поужинаем.
So let's sort a few things out, okay? Так что давай проясним пару моментов, ладно?
All right, let's get him to the infirmary, Ладно, давай его в лазарет,
You guys all act like it's cool, let's forget about the last 5 years. И вы, ребята, все притворяетесь, что все классно, давай забудем о последних пяти лет.
Well, let's just make sure we take a beat before we just run off and get a dog. Давай только сперва убедимся, что нам это по плечу, пока мы со всех ног не бросились покупать собаку.