Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. Давай выйдем на улицу, чтобы здесь никого не расщепить.
let's see who's the next happy bride. Милая, давай узнаем, кто будет следующей невестой.
Well, let's just say he's not there to meet Oprah. Ну, давай просто представим, что он там не для того, что бы познакомиться с Опрой.
Look, Grace, this is obviously incredibly awkward for both of us, but let's just try to be professional. Послушай, Грейс, очевидно, что это крайне неловкая ситуация для нас обоих, но давай попробуем вести себя как профессионалы.
You're sweet, jack, but let's not pretend This is anything more than it is. Джек, ты милый, но давай не будем притворяться, что между нами есть что-то большее, чем просто...
J, let's just leave it now... I'm pretty sure if I apply the correct pressure, your eyes pop out. Джей, давай просто уйдем... я уверен что если я применю правильное давление твои глаза внезапно погаснут.
So, let's go talk to Mrs. Grunwald today, okay? Так давай поговорим с миссис Грюнвальд сегодня, ладно?
You just don't let John leave. Только не давай Джону уехать, ладно?
Lana... let's talk about this, okay? Лана... Давай обсудим это, ок?
Then let's bake them up a little treat. Ну так давай поджарим их, немного удовольствия
Me, too - Please let's stay! Меня тоже. Пожалуйста, давай мы останемся.
OK, 'Wood, let's bring it to the right... and we'll get a better angle on him. Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо... чтобы мы могли лучше прицелиться.
All right, let's get this show on the road. Что ж, давай посмотрим, на что годна эта штуковина.
Well, let's get an outside opinion. Давай спросим у кого-то со стороны.
Now let's doa prettier one this time, okay? А теперь давай сделаем это симпатичнее, хорошо?
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея.
Why? If we aren't allowed to go to the theater, let's enjoy Mrs. Wust. Если мы не можем пойти в театр, давай повеселимся у фрау Вурст.
So fine, let's... you know what? Ну хорошо, давай... знаешь что?
No, no, don't let him. Нет, нет, не давай ему.
But, baby, let's not talk business Но, детка, давай не будем говорить о делах по этой линии, ладно?
Otlichno.Slushay, just let not like last time, okay? Отлично.Слушай, только давай не как в прошлый раз, ладно?
Well, let's potusim with the girls a little bit. Ну, давай потусим с девчонками чуть-чуть.
Maybe you do, but I don't, so let's not. Please. Может тебе и надо, но мне нет, поэтому давай не будем.
You want to talk business, let's talk business. Хочешь говорить как деловые люди, давай говорить как деловые люди.
I just... let's get inside, all right? Я просто... давай войдем внутрь, хорошо?