Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. |
Давай выйдем на улицу, чтобы здесь никого не расщепить. |
let's see who's the next happy bride. |
Милая, давай узнаем, кто будет следующей невестой. |
Well, let's just say he's not there to meet Oprah. |
Ну, давай просто представим, что он там не для того, что бы познакомиться с Опрой. |
Look, Grace, this is obviously incredibly awkward for both of us, but let's just try to be professional. |
Послушай, Грейс, очевидно, что это крайне неловкая ситуация для нас обоих, но давай попробуем вести себя как профессионалы. |
You're sweet, jack, but let's not pretend This is anything more than it is. |
Джек, ты милый, но давай не будем притворяться, что между нами есть что-то большее, чем просто... |
J, let's just leave it now... I'm pretty sure if I apply the correct pressure, your eyes pop out. |
Джей, давай просто уйдем... я уверен что если я применю правильное давление твои глаза внезапно погаснут. |
So, let's go talk to Mrs. Grunwald today, okay? |
Так давай поговорим с миссис Грюнвальд сегодня, ладно? |
You just don't let John leave. |
Только не давай Джону уехать, ладно? |
Lana... let's talk about this, okay? |
Лана... Давай обсудим это, ок? |
Then let's bake them up a little treat. |
Ну так давай поджарим их, немного удовольствия |
Me, too - Please let's stay! |
Меня тоже. Пожалуйста, давай мы останемся. |
OK, 'Wood, let's bring it to the right... and we'll get a better angle on him. |
Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо... чтобы мы могли лучше прицелиться. |
All right, let's get this show on the road. |
Что ж, давай посмотрим, на что годна эта штуковина. |
Well, let's get an outside opinion. |
Давай спросим у кого-то со стороны. |
Now let's doa prettier one this time, okay? |
А теперь давай сделаем это симпатичнее, хорошо? |
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. |
Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея. |
Why? If we aren't allowed to go to the theater, let's enjoy Mrs. Wust. |
Если мы не можем пойти в театр, давай повеселимся у фрау Вурст. |
So fine, let's... you know what? |
Ну хорошо, давай... знаешь что? |
No, no, don't let him. |
Нет, нет, не давай ему. |
But, baby, let's not talk business |
Но, детка, давай не будем говорить о делах по этой линии, ладно? |
Otlichno.Slushay, just let not like last time, okay? |
Отлично.Слушай, только давай не как в прошлый раз, ладно? |
Well, let's potusim with the girls a little bit. |
Ну, давай потусим с девчонками чуть-чуть. |
Maybe you do, but I don't, so let's not. Please. |
Может тебе и надо, но мне нет, поэтому давай не будем. |
You want to talk business, let's talk business. |
Хочешь говорить как деловые люди, давай говорить как деловые люди. |
I just... let's get inside, all right? |
Я просто... давай войдем внутрь, хорошо? |