Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
You know we have Mellini waiting for us in interrogation let's see if we can get him to crack. Малини ждет нас в помещении для допроса Давай посмотрим, может, удастся его расколоть.
Well, let's just acknowledge that she lied to me and took a bunch of my money. Давай просто признаем, что она лгала мне и забрала у меня кучу денег.
If that's what you have planned, then, yes, let's take a long nap. Если это то, что ты планировал, тогда да, давай вздремнем.
And let's not forget, Tyler no longer has it in his possession, we do. И давай не будем забывать, что у Тайлера ее больше нет, в отличие от нас.
Now, Louis, let's you and I take the rest of the day off. А теперь, Луис, давай возьмем до конца дня отгул.
Come on, let's sing Pearl's song together, for old times' sake. Давай споем вместе песню Перл, как в старые добрые времена.
Now, let's put it on a shelf and never look at it again. А теперь давай положим её на полку и больше никогда не откроем.
Now, let's destroy the rest of these Manhunters and get out of here! А сейчас давай уничтожим остальных Охотников и уберемся отсюда.
Well, let's just agree, whatever happens, he is not living in our house next year. Давай признаем, что бы ни случилось, он не будет жить в нашем доме в следующем году.
Well, then let's prove to the world that you're the greatest there is, and then walk away with dignity. Ну, так давай докажем миру, что ты здесь лучший, а потом уйдем с достоинством.
But let's skip the motion to dismiss and just move for summary judgment now. Давай забудем о ходатайстве и сразу займёмся рассмотрением дела в упрощённом порядке.
Well, let's agree not to ask each other that, Давай условимся не спрашивать друг друга:
If you don't know, then let's forget it. Если ты не знаешь, так давай забудем!
Well, let's just see how this meeting plays out. Давай, посмотрим, как пройдёт встреча.
If you like, I can poke my head in there with my rifle, let you jump me. Давай, я еще зайду внутрь с ружьем, чтобы ты мог на меня накинуться.
If that's your hold up here, then let's just do that. Если это задержит тебя здесь давай просто сделаем это.
Rayna, I think I know what you're after, so let's stop dancing around. Рейна, я думаю, я знаю, что ты хочешь, так давай прекратим танцевать вокруг, да около.
For now, let's just keep it a secret. Давай пока что просто оставим это в секрете
Save - let's save some petals for Lily, all right? Оставь... давай оставим несколько лепестков для Лили, хорошо?
Besides, let's be honest, T, К тому же, давай будет честными, Т
Well, he didn't get a chance to test his theory, but just in case he's right, let's take these for backup. У него не было возможности проверить свою теорию, но на тот случай, если он прав. давай еще возьмем это.
So let's go up, instead of staying here and talking 'cause there's... nothing to talk about. Что ж, давай поднимемся, а не будем стоять здесь и разговаривать, ибо говорить не о чем.
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. Мне плевать, так что давай бери быстрее.
It's to let them know where we are. Давай скорее, Спок. Достаточно любезна для одного.
The dots have appeared, man, let's connect them! Раз уж появились точки, давай соединим их!