Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Just from now on, let's just be more like, you know, Like girlfriends. Только с этого времени, давай больше походить, знаешь, на подруг.
But let's do this again really soon, okay? Но давай продолжим позже, идет?
Well, Dan, let's just put all that behind us. Дэн, давай просто забудем обо всём.
You can yell, you can scream, whatever, but let's deal with this. Можешь вопить, кричать, если пожелаешь, но давай все проясним.
And I have a crazy ex-boyfriend, and when he found out, let's just say it was not good. А у меня есть бешеный бывший парень, и если он узнает, давай просто остановимся на том что это не хорошо.
Now let's try this one on for size: Давай попробуем вот это для закрепления:
"When I get back into town, let's take a weekend trip,"turn off our cellphones and have some fun. Когда я вернусь в город, давай уедем на выходные, отключим телефоны и повеселимся.
Now let's just see this through, all right? Давай сейчас просто пройдём через это, хорошо?
Now, Emma, don't let that Timmins temper get the better of you. Эмма, не давай воли этому тимминсовскому норову.
So let's challenge them, make 'em think a little bit... давай подискутируем с ними, заставим пошевелить мозгами немного...
I mean, let's get your mate up here on the hoist, you know. Я имею ввиду, давай поднимем сюда твоего друга на лифте.
All right, let's look up McCreary's arrest records, past addresses, known associates. Давай проверим записи об арестах МакКрири, его последние адреса, возможных сообщников.
So, please, let's you and I figure a way out of this mess that works for everybody. Так что, прошу тебя... давай найдём... выход из положения, который устроит всех.
Well, let's just go in there and see, you know, what's going on. Так, давай войдем и посмотрим, что там.
I mean, because, let's face it, the man took eight weeks to even warm up to the idea of having dinner. Давай смотреть правде в глаза, человеку понадобилось 8 недель, чтобы пригласить на ужин.
A.B., let's leave him to his biscuit, and to his guilty conscience. ЭйБи, давай оставим его с его бисквитом не чистой совестью.
Well, let's go get him then. Ну так давай спросим у него.
If this place runs out of food, let's hope that we're not on the menu. Если здесь кончится еда, давай будем надеяться, что мы ею не станем.
Come on, Barret, let's hammer this halibut out so we can finish this service. Давай, Баррет, добей этот палтус, чтоб мы наконец завершили ужин.
So let's please, Andy, try the one thing we haven't. Пожалуйста, Энди, давай попробуем то, чего раньше не делали.
I don't want to cry anymore, Owen, - so let's not. Я не хочу больше плакать, Оуэн, так что давай не будем.
Here, let's just rip up shingles, and if we see the living room, we've gone too far. Давай просто вскроем обшивку и если мы увидим гостиную - остановимся.
Sweetheart, let's just make an appearance, okay? Милая, давай просто покажемся на виду, ладно
So let's at least patch through a link А то, что давай наладим трансляцию
Look, let's leave the choice of the place for a moment and get down to what we need to do first. Послушай, давай оставим выбор места на минуту и займемся тем, что нужно сделать сначала.