| Just from now on, let's just be more like, you know, Like girlfriends. | Только с этого времени, давай больше походить, знаешь, на подруг. |
| But let's do this again really soon, okay? | Но давай продолжим позже, идет? |
| Well, Dan, let's just put all that behind us. | Дэн, давай просто забудем обо всём. |
| You can yell, you can scream, whatever, but let's deal with this. | Можешь вопить, кричать, если пожелаешь, но давай все проясним. |
| And I have a crazy ex-boyfriend, and when he found out, let's just say it was not good. | А у меня есть бешеный бывший парень, и если он узнает, давай просто остановимся на том что это не хорошо. |
| Now let's try this one on for size: | Давай попробуем вот это для закрепления: |
| "When I get back into town, let's take a weekend trip,"turn off our cellphones and have some fun. | Когда я вернусь в город, давай уедем на выходные, отключим телефоны и повеселимся. |
| Now let's just see this through, all right? | Давай сейчас просто пройдём через это, хорошо? |
| Now, Emma, don't let that Timmins temper get the better of you. | Эмма, не давай воли этому тимминсовскому норову. |
| So let's challenge them, make 'em think a little bit... | давай подискутируем с ними, заставим пошевелить мозгами немного... |
| I mean, let's get your mate up here on the hoist, you know. | Я имею ввиду, давай поднимем сюда твоего друга на лифте. |
| All right, let's look up McCreary's arrest records, past addresses, known associates. | Давай проверим записи об арестах МакКрири, его последние адреса, возможных сообщников. |
| So, please, let's you and I figure a way out of this mess that works for everybody. | Так что, прошу тебя... давай найдём... выход из положения, который устроит всех. |
| Well, let's just go in there and see, you know, what's going on. | Так, давай войдем и посмотрим, что там. |
| I mean, because, let's face it, the man took eight weeks to even warm up to the idea of having dinner. | Давай смотреть правде в глаза, человеку понадобилось 8 недель, чтобы пригласить на ужин. |
| A.B., let's leave him to his biscuit, and to his guilty conscience. | ЭйБи, давай оставим его с его бисквитом не чистой совестью. |
| Well, let's go get him then. | Ну так давай спросим у него. |
| If this place runs out of food, let's hope that we're not on the menu. | Если здесь кончится еда, давай будем надеяться, что мы ею не станем. |
| Come on, Barret, let's hammer this halibut out so we can finish this service. | Давай, Баррет, добей этот палтус, чтоб мы наконец завершили ужин. |
| So let's please, Andy, try the one thing we haven't. | Пожалуйста, Энди, давай попробуем то, чего раньше не делали. |
| I don't want to cry anymore, Owen, - so let's not. | Я не хочу больше плакать, Оуэн, так что давай не будем. |
| Here, let's just rip up shingles, and if we see the living room, we've gone too far. | Давай просто вскроем обшивку и если мы увидим гостиную - остановимся. |
| Sweetheart, let's just make an appearance, okay? | Милая, давай просто покажемся на виду, ладно |
| So let's at least patch through a link | А то, что давай наладим трансляцию |
| Look, let's leave the choice of the place for a moment and get down to what we need to do first. | Послушай, давай оставим выбор места на минуту и займемся тем, что нужно сделать сначала. |