Don't let him hurt them, please! |
Не давай ему мучить моих детей, умоляю! |
Please, let's not go to jail, okay? |
Пожалуйста, давай не загремим в тюрьму, ладно? |
Come on, chica, let's go in the other room and see what you got. |
Давай, детка переберемся в другую комнату и посмотрим, на что ты способна. |
Now, let's not start blaming the floors. |
Ну давай не будем винить полы, сейчас |
Listen, Katja, let's take our time in the evening and discuss about this. |
Слушай, Катя, давай вечером сядем и обсудим все это. |
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. |
А теперь давай притворимся, что никаких немцев не было, всё прошло строго по плану. |
Now - you've seen the future, so let's have a look at the past. |
Ты видела будущее, давай теперь взглянем на прошлое. |
Well, I would say, "don't flatter me" but let's face it. |
Что ж, я бы сказал, "не льсти мне" но давай будем честными. |
Now, come on - let's get going. |
Все, идем, давай покажем себя. |
But let's do 5, just the same. |
Но давай начнем с 5, все же. |
Now, let's not commit the sin of turning our back on time. |
Давай не будем позволять себе роскошь забывать о времени. |
Be quiet and let's watch, okay? |
Помолчи и давай посмотрим, ладно? |
You came all the way here so let's go in. |
Ты такую дорогу проделала сюда, давай уж зайдем. |
(Sighs) Well, then let's get this over with. |
Отлично, ну тогда давай покончим с этим. |
Come on, let's go down to Burger World so I can get something to eat. |
Да, ладно, давай сходим в Мир Бургеров, чтобы я смог купить какой-нибудь еды. |
Well, let's play a little game, shall we? |
Ладно, давай сыграем в небольшую игру. |
Frank, let's go' - I'm coming. |
Фрэнк, давай! - Я бегу. |
But let's not pretend it's not self-serving. |
Но давай начистоту - ты здесь не просто так. |
Load up the bodies as quickly as you can, and let's get out of here. |
Грузи тела как можно быстрее, и давай убираться отсюда. |
let's take a moment and figure it out. |
Давай возьмем перерыв и выясним это. |
let's get away from it all... |
Давай уедем в отпуск подальше от всего... |
In the meantime, don't let Stig make them do overtime. |
А пока что не давай Стигу заставлять их работать внеурочно. |
Well, let's just ask Charlotte if we can come in and take a picture of the legend. |
Давай просто спросим Шарлотту можем ли мы войти и просто забрать картину легенды. |
For the sake of argument, let's say I do do this. |
Ну давай предположим, я это сделаю. |
Look, Clark, a girl has got to pay her bills. and, I mean, let's face it, you kind of fill my pro-bono qua. |
Кларк, нужно же мне счета оплачивать. то есть, давай признаем, я и так тебе даром помогаю. |