Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
Don't let him hurt them, please! Не давай ему мучить моих детей, умоляю!
Please, let's not go to jail, okay? Пожалуйста, давай не загремим в тюрьму, ладно?
Come on, chica, let's go in the other room and see what you got. Давай, детка переберемся в другую комнату и посмотрим, на что ты способна.
Now, let's not start blaming the floors. Ну давай не будем винить полы, сейчас
Listen, Katja, let's take our time in the evening and discuss about this. Слушай, Катя, давай вечером сядем и обсудим все это.
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. А теперь давай притворимся, что никаких немцев не было, всё прошло строго по плану.
Now - you've seen the future, so let's have a look at the past. Ты видела будущее, давай теперь взглянем на прошлое.
Well, I would say, "don't flatter me" but let's face it. Что ж, я бы сказал, "не льсти мне" но давай будем честными.
Now, come on - let's get going. Все, идем, давай покажем себя.
But let's do 5, just the same. Но давай начнем с 5, все же.
Now, let's not commit the sin of turning our back on time. Давай не будем позволять себе роскошь забывать о времени.
Be quiet and let's watch, okay? Помолчи и давай посмотрим, ладно?
You came all the way here so let's go in. Ты такую дорогу проделала сюда, давай уж зайдем.
(Sighs) Well, then let's get this over with. Отлично, ну тогда давай покончим с этим.
Come on, let's go down to Burger World so I can get something to eat. Да, ладно, давай сходим в Мир Бургеров, чтобы я смог купить какой-нибудь еды.
Well, let's play a little game, shall we? Ладно, давай сыграем в небольшую игру.
Frank, let's go' - I'm coming. Фрэнк, давай! - Я бегу.
But let's not pretend it's not self-serving. Но давай начистоту - ты здесь не просто так.
Load up the bodies as quickly as you can, and let's get out of here. Грузи тела как можно быстрее, и давай убираться отсюда.
let's take a moment and figure it out. Давай возьмем перерыв и выясним это.
let's get away from it all... Давай уедем в отпуск подальше от всего...
In the meantime, don't let Stig make them do overtime. А пока что не давай Стигу заставлять их работать внеурочно.
Well, let's just ask Charlotte if we can come in and take a picture of the legend. Давай просто спросим Шарлотту можем ли мы войти и просто забрать картину легенды.
For the sake of argument, let's say I do do this. Ну давай предположим, я это сделаю.
Look, Clark, a girl has got to pay her bills. and, I mean, let's face it, you kind of fill my pro-bono qua. Кларк, нужно же мне счета оплачивать. то есть, давай признаем, я и так тебе даром помогаю.