Sure, let's talk work. |
Ты об этом хотела поговорить, давай поговорим. |
And well, let's face it - You're soft. |
И давай признаем, ты - мягкий. |
Okay. Isaac, let's get the money together. |
Хорошо, Айзек, давай собирать деньги. |
So let's do this again. |
Так давай сделаем это еще раз. |
Agnete, let's clear the table. |
Агнет, давай уберём со стола. |
Okay, let's say we pull off a miracle and he wins. |
Хорошо, давай мы сделаем чудо и он выиграет. |
So, let's say we transfer your boy to San Quentin. |
Давай представим, что твоего босса отправили в Сан Квентин. |
Well, let's talk after shift. |
Ну, давай обсудим после смены. |
Travelers lead, let's knock all the dominos down. |
Зацепка от путешественников, давай собьём все домино. |
No, let's wait a little longer. |
Нет, давай ещё чуток подождём. |
Sandy, let's just try the first part. |
Сэнди, давай попробуем только первую часть. |
Come on, boy, let's play. |
Ну, сынок, давай сыграем. |
Well, let's go find this guy's sticker. |
Ну давай найдём бумажки этого чувака. |
Okay, but let's not rush to any judgment here. |
Хорошо, но давай не будем спешить к каким либо выводам. |
No, let's not hit any kids in the face. |
Давай не будем никого бить в лицо. |
Come on, let's do 10 good reps, Lou. |
Давай, давай сделаем 10 хороших повторений, Луи. |
They're midwives, so let's not... |
Это акушеры, так что давай не... |
Well, let's get him out. |
Что ж, давай вытащим его оттуда. |
Come on, let's hit the beer tent. |
Давай, нагрянем в палатку с пивом. |
Come, let's have a fast game. |
А пока давай сыграем в быструю игру. |
Vanessa, let's not get into this again. |
Ванесса, давай не будем снова в это впутываться. |
Okay, so... let's scare it. |
Ладно, значит... давай его испугаем. |
Well... let's not talk about it. |
Ну... давай не будем об этом. |
Well, let's just keep it quiet until after the wedding. |
Ну, давай сохраним это в тайне до окончания свадьбы. |
Well, then let's choose not to. |
Ну, тогда, давай выберем не принимать наркотики. |