Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
So, let's settle it down here. Так что давай все решим прямо сейчас
Okay, let's talk about rounding, Ладно, давай поговорим об этом приукрашивая,
Well, in that case, let's invite his brother in, too. 'Cause he's basically hand to mouth. Ну, в таком случае, давай и его брата тоже пригласим, потому что он едва сводит концы с концами.
There's a whole world of fun that we can talk about, so let's have a chat. Там мир полон веселья, давай поговорим об этом, итак, начнём разговор.
Come on baby, let's make this official! Давай, детка, сделаем всё официально!
But let's just hold off, go to the party, and we'll talk about this stuff later. Но давай отложим, сходим на новоселье, и обсудим всё позже.
Come on, let's get married Margherita Ну же! Давай поженимся, Маргарита!
Okay, let's not get sentimental, all right? Ладно, давай не будем сентиментальничать, ладно?
Especially with all this film prep that we have, so, let's get cracking. Особенно со всей этой подготовкой к съёмкам, которые предстоят, так что давай за дело.
All right, let's see your disgusting rash. Хорошо, давай посмотрю твою отвратительную сыпь!
But let's be honest... you struggle to be a real brother to the one that you have. Но давай будем честны... ты изо всех сил стараешься быть настоящим братом для того, который есть у тебя.
Well, she's here now, Yates, so let's get on with it. Она здесь, Йейтс, так что давай к делу.
Okay, muchachos, let's roll up on these muchachos. Лады, мучачос, давай наедем на этих мучачос.
So let's circle back when you have 2,000 hours of investigative work certified by your licensed employer, who is me. Тогда давай отмотаем к тому времени, когда у тебя будет 2000 часов опыта работы сыщиком заверенных твоим лицензированным нанимателем, то есть мной.
So, let's say we find this curb painter or some other weird dude who was in the neighborhood. Давай представим, что мы нашли этого парня или еще кого-то более странного по соседству.
Well, I mean, let's face it, you are a little doughy. Ну, давай взглянем правде в глаза - ты действительно немного толстоват.
April, sweetheart, let's talk about this, okay? Эйприл... Дорогая... Давай поговорим об этом, ладно?
Okay, well, let's just kind of take it a little slower. Что ж, да, давай дальше помедленнее пойдём.
I think you're right, so let's cut to the chase. Так что... давай перейдем к сути.
Great, let's take a look at it and come up with more nothing. Отлично, давай посмотрим, может, найдем чуть больше, чем ничего.
Okay, let's never do that again. ОК. Давай никогда не будем это повторять?
Now, let's get this straight right here and now, before it go along any further. Давай выясним все здесь и сейчас, прежде чем идти дальше.
Come on, Dad, let's go on the water slide. Давай, пап, пойдем на горку.
Come on, grab what you need and let's go. Давай, бери вещи и пошли.
Why don't you go to bed and let Julie and I help you in the morning. Давай ты пойдёшь спать, а завтра мы с Джули тебе поможем.