So, let's settle it down here. |
Так что давай все решим прямо сейчас |
Okay, let's talk about rounding, |
Ладно, давай поговорим об этом приукрашивая, |
Well, in that case, let's invite his brother in, too. 'Cause he's basically hand to mouth. |
Ну, в таком случае, давай и его брата тоже пригласим, потому что он едва сводит концы с концами. |
There's a whole world of fun that we can talk about, so let's have a chat. |
Там мир полон веселья, давай поговорим об этом, итак, начнём разговор. |
Come on baby, let's make this official! |
Давай, детка, сделаем всё официально! |
But let's just hold off, go to the party, and we'll talk about this stuff later. |
Но давай отложим, сходим на новоселье, и обсудим всё позже. |
Come on, let's get married Margherita |
Ну же! Давай поженимся, Маргарита! |
Okay, let's not get sentimental, all right? |
Ладно, давай не будем сентиментальничать, ладно? |
Especially with all this film prep that we have, so, let's get cracking. |
Особенно со всей этой подготовкой к съёмкам, которые предстоят, так что давай за дело. |
All right, let's see your disgusting rash. |
Хорошо, давай посмотрю твою отвратительную сыпь! |
But let's be honest... you struggle to be a real brother to the one that you have. |
Но давай будем честны... ты изо всех сил стараешься быть настоящим братом для того, который есть у тебя. |
Well, she's here now, Yates, so let's get on with it. |
Она здесь, Йейтс, так что давай к делу. |
Okay, muchachos, let's roll up on these muchachos. |
Лады, мучачос, давай наедем на этих мучачос. |
So let's circle back when you have 2,000 hours of investigative work certified by your licensed employer, who is me. |
Тогда давай отмотаем к тому времени, когда у тебя будет 2000 часов опыта работы сыщиком заверенных твоим лицензированным нанимателем, то есть мной. |
So, let's say we find this curb painter or some other weird dude who was in the neighborhood. |
Давай представим, что мы нашли этого парня или еще кого-то более странного по соседству. |
Well, I mean, let's face it, you are a little doughy. |
Ну, давай взглянем правде в глаза - ты действительно немного толстоват. |
April, sweetheart, let's talk about this, okay? |
Эйприл... Дорогая... Давай поговорим об этом, ладно? |
Okay, well, let's just kind of take it a little slower. |
Что ж, да, давай дальше помедленнее пойдём. |
I think you're right, so let's cut to the chase. |
Так что... давай перейдем к сути. |
Great, let's take a look at it and come up with more nothing. |
Отлично, давай посмотрим, может, найдем чуть больше, чем ничего. |
Okay, let's never do that again. |
ОК. Давай никогда не будем это повторять? |
Now, let's get this straight right here and now, before it go along any further. |
Давай выясним все здесь и сейчас, прежде чем идти дальше. |
Come on, Dad, let's go on the water slide. |
Давай, пап, пойдем на горку. |
Come on, grab what you need and let's go. |
Давай, бери вещи и пошли. |
Why don't you go to bed and let Julie and I help you in the morning. |
Давай ты пойдёшь спать, а завтра мы с Джули тебе поможем. |