| It's just a little demo I made at my house, so don't let anybody hear it. | Да, это только небольшое демо, которое я сделала у себя дома, поэтому не давай никому его слушать. |
| Well, let's get you to that luncheon. | Ну, давай ты уже доберешься до этого ланча |
| Both of us being dumped, let's have a glass and just forget it all. | Поскольку нас обоих отвергли... Давай выпьем, и забудем об этом. |
| All right, well... let's find out! | Ладно, ну... давай проверим! |
| So let's find out what made Carla Mendez so special, it drove our air marshal friend off the deep end. | Итак, давай узнаем, что такого особенного было в Карле Мендез, что заставило нашего друга маршала слететь с катушек. |
| So, let's see if we can make up for seven years of lost time. | Что ж, давай узнаем, можно ли наверстать упущенное за последние семь лет. |
| I don't know who you think you are, but let's get things straight... | Я не знаю кем ты себя возомнила, но давай все проясним... |
| Wait a sec, let's talk about it. | Томмасо, подожди, давай поговорим. |
| Okay, let's just grab her and go. | Хорошо, давай заберем ее и пойдём |
| Look, I don't have a lot of time, so let's cut to the chase. | Слушай, у меня не так много времени, так что давай перейдём сразу к делу. |
| But let's get back to your "friend." | Но давай вернемся к твоему "другу". |
| Don't let up on me, because she won't. | Не давай мне поблажек, потому что она не станет этого делать. |
| Shoot her, and let's get on with it. | Стреляй в нее и давай покончим с этим |
| But when your subject apparently never throws away a single book, paper, or receipt, let's just say it's been a long day. | Но когда твой объект, очевидно, никогда не выбрасывает ни одной книги, газеты, или квитанции... Давай просто скажем, что это был длинный день. |
| Carol, let's begin with you, OK? | Кэрол, давай начнем с тебя, ладно? |
| Now let's do this, because you got me wearing a dance belt up in here, son. | Давай сделаем это, потому, что ты заставил меня носить этот дурацкий костюм, сынок. |
| I'm glad you're doing okay, honey, but let's not forget why we're here tonight. | Рад, что ты не огорчаешься, милая, но давай помнить, почему мы сегодня здесь. |
| Okay, please, let's just take a hint from, you know, the suburbs and just make it look good. | Ну, пожалуйста, давай просто оставим намеки, знаешь ли, пригородам. и посмотрим на это с хорошей стороны. |
| Come on, let's have some wine. | Давай, иди. Пойдём, выпьем вина. |
| For once, let's not make this a game. | Давай хоть раз, не будем превращать работу в игру. |
| So let's get this dirty rent business out of the way. | Так, давай разберемся с деньгами за аренду. |
| Okay, let's just do the math here, right? | Хорошо, давай просто посчитаем, а? |
| Sara, let's focus on the questions we can answer, build on what we know. | Сара, давай сконцентрируемся на вопросах, на которые можем ответить, основанных на том, что мы знаем. |
| I don' t know why I accepted, but anyway, let's get out of here. | Я не знаю, почему Я согласился, но в любом случае, давай уйдем отсюда. |
| Mickey, come on, let's do this! | Микки, вперед, давай сделаем это! |