Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
It's just a little demo I made at my house, so don't let anybody hear it. Да, это только небольшое демо, которое я сделала у себя дома, поэтому не давай никому его слушать.
Well, let's get you to that luncheon. Ну, давай ты уже доберешься до этого ланча
Both of us being dumped, let's have a glass and just forget it all. Поскольку нас обоих отвергли... Давай выпьем, и забудем об этом.
All right, well... let's find out! Ладно, ну... давай проверим!
So let's find out what made Carla Mendez so special, it drove our air marshal friend off the deep end. Итак, давай узнаем, что такого особенного было в Карле Мендез, что заставило нашего друга маршала слететь с катушек.
So, let's see if we can make up for seven years of lost time. Что ж, давай узнаем, можно ли наверстать упущенное за последние семь лет.
I don't know who you think you are, but let's get things straight... Я не знаю кем ты себя возомнила, но давай все проясним...
Wait a sec, let's talk about it. Томмасо, подожди, давай поговорим.
Okay, let's just grab her and go. Хорошо, давай заберем ее и пойдём
Look, I don't have a lot of time, so let's cut to the chase. Слушай, у меня не так много времени, так что давай перейдём сразу к делу.
But let's get back to your "friend." Но давай вернемся к твоему "другу".
Don't let up on me, because she won't. Не давай мне поблажек, потому что она не станет этого делать.
Shoot her, and let's get on with it. Стреляй в нее и давай покончим с этим
But when your subject apparently never throws away a single book, paper, or receipt, let's just say it's been a long day. Но когда твой объект, очевидно, никогда не выбрасывает ни одной книги, газеты, или квитанции... Давай просто скажем, что это был длинный день.
Carol, let's begin with you, OK? Кэрол, давай начнем с тебя, ладно?
Now let's do this, because you got me wearing a dance belt up in here, son. Давай сделаем это, потому, что ты заставил меня носить этот дурацкий костюм, сынок.
I'm glad you're doing okay, honey, but let's not forget why we're here tonight. Рад, что ты не огорчаешься, милая, но давай помнить, почему мы сегодня здесь.
Okay, please, let's just take a hint from, you know, the suburbs and just make it look good. Ну, пожалуйста, давай просто оставим намеки, знаешь ли, пригородам. и посмотрим на это с хорошей стороны.
Come on, let's have some wine. Давай, иди. Пойдём, выпьем вина.
For once, let's not make this a game. Давай хоть раз, не будем превращать работу в игру.
So let's get this dirty rent business out of the way. Так, давай разберемся с деньгами за аренду.
Okay, let's just do the math here, right? Хорошо, давай просто посчитаем, а?
Sara, let's focus on the questions we can answer, build on what we know. Сара, давай сконцентрируемся на вопросах, на которые можем ответить, основанных на том, что мы знаем.
I don' t know why I accepted, but anyway, let's get out of here. Я не знаю, почему Я согласился, но в любом случае, давай уйдем отсюда.
Mickey, come on, let's do this! Микки, вперед, давай сделаем это!