Well, as long as it's a fight to the end, - let's make it interesting. |
И поскольку это смертельная битва, давай сделаем ее интересней. |
Well, let's see, maybe I've got a veggie burger with your name on it. |
Ну, давай посмотрим, может быть у меня есть овощной бургер с твоим именем. |
Susan wants to testify tomorrow, so let's have a little fun and make her confess on the stand. |
Сьюзан даст показания завтра, давай повеселимся и расколем её в зале суда. |
Hell, let's grab a cup of coffee sometime, Mani-pedis. |
Давай как-нибудь выпьем кофе, сходим на маникюр. |
All right, come on, let's hustle back there. |
Ладно, давай, давай вернемся туда. |
Tell you what, let's flip to see who does it. |
Знаешь что, давай бросим жребий. |
The power's going to be in your hands so tingle away and let's see how everyone else sells themselves. |
Эта энергия будет в твоих ладонях, покалывание проходит, и давай послушаем, как тебя будут склонять к себе остальные. |
Okay, so let's accept, for a minute, your claim the FBI can't help him. |
Ладно, давай представим на минуту, что ФБР не могут ему помочь. |
Okay, so let's get you to S.T.A.R. Labs |
Отлично, тогда давай вернемся в С.Т.А.Р. лабс |
You, come on, let's go outside until they're done. |
Пожалуйста. Ты, давай же, иди прочь. |
So, let's examine this 911 call you made from a different perspective for a moment. |
Давай рассмотрим твой звонок в 911 с другой точки зрения. |
George, whatever you do, don't let them cut you. |
Джордж, что бы ты ни делал, не давай им себя резать. |
Eliyahu, let's not reminisce, okay? |
Элиягу, давай не будем поминать былое? |
So, you know... let's do it. |
так, ты знаешь... давай сделаем это. |
So let's go back out there, put this to bed, and make sure those videos never see the light of day. |
Поэтому давай выйдем отсюда, покончим с этим и сделаем так, чтобы эта запись никогда не вышла на свет. |
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. |
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
All right, let's be partners, Kyle. |
Ну ладно, давай будем партнерами, Кайл! |
So let's take a look at the home network, see what other devices are connected. |
Давай взглянем на домашнюю сеть, посмотрим, не подсоединялись ли сюда другие устройства. |
Great, let's get 'em back to the Nine-Nine, see if Floppy Foot and his friend know where our man's hiding. |
Отлично, давай отвезём их в 9-9, и выясним, знают ли Болтостопый и его дружок, где скрывается наш человек. |
Laszlo, let's go to Vienna! |
Ласло, давай поедем в Вену! |
Aradi, if we're going to sleep together in one bed, let's drop the "Mister". |
Аради, если мы будем спать в одной постели, то давай перейдем на "ты". |
Look, let's not go there, okay? |
Слушай, давай не будем, хорошо? |
You only live once, right? Ahem, let's just - We'll go home, pack some stuff, then head back to the airport. |
Давай только... приедем домой, упакуем вещи, и поедем обратно в аэропорт. |
Thomas, let's trade places, OK? |
Томас, давай поменяемся местами, хорошо? |
And, Kalinda, let's talk tomorrow about renegotiating your contract. |
И, Калинда, давай поговорим завтра о пересмотре условий твоего контракта |