| Now that you know everything, let's forget about work for a couple of hours, get you a real drink. | Теперь, когда мы все прояснили, давай на пару часов забудем о работе, возьми себе настоящую выпивку. |
| Well, if there's hardly any slots... well, let's not write our own rejection letter quite yet. | Ну, там почти нет никаких направлений... Ну, давай пока не будем писать собственное письмо с отказом. |
| Jane, don't let your head rule your heart! | Джейн, не давай своей голове управлять сердцем! |
| Come on, let's focus on happy things. | Давай же, сконцентрируйся на хорошем! |
| All right, let's set up 10 minutes of face time with him after the Doyle meeting. | Отлично, давай дадим ему 10 минут лицом к лицу после встречи с Дойлом. |
| Well, let's think about what we know that does make sense. | Ну давай исходить из того, в чем еще есть смысл. |
| We told Scott we could protect ourselves, so let's do it. | Мы сказали Скотту, что можем о себе позаботиться, так что давай. |
| And so, let's face it, that's just kindling. | Так что, давай посмотрим правде в глаза, я тоже виновата. |
| Well, let's get you cleaned up. | Давай ты приведешь себя в порядок. |
| All right, let's just add a little dial - | Хорошо, давай добавим немного ступеней - |
| Okay, let's take a look at the traffic cam, see if we can figure out who else was in this alleyway. | Хорошо, давай проверим записи с камер видеонаблюдения, посмотрим, сможем ли мы выяснить, кто еще был в этом переулке. |
| I didn't want my brother to be like my father, so... so let's not make the same mistake as our parents. | Я не хотел, чтобы мой брат стал таким же, как отец... поэтому давай не будем повторять ошибки наших родителей. |
| let's not concentrate on your opponent. | Давай не будем концентрироваться на твоем оппоненте. |
| We let them in the car. | Давай мне, я запру их в машине |
| Well, let's just say that you have interest in the subject but maybe not as much knowledge as is possible. | Давай просто скажем, что у тебя есть интерес в этом деле, но. может быть, знаний тебе не хватает. |
| Now, my little poochy woochy, let auntie Piella sort you out. | Ах, ты мой маленький лапочка, давай тетя Пиэлла причешет тебя. |
| Now let's test this stuff out! | А теперь давай опробуем все эти штуки! |
| I mean, let's be honest, you don't exactly beam with pride over what I do for a living. | То есть, давай будем честными, ты никогда особо не светился от гордости из-за того, чем я зарабатываю на жизнь. |
| This is just one of those things - let's just do it... | Это одна из тех вещей... давай просто... |
| They mean, let's go to Reina's house | То они имеют ввиду давай пойдем к Рэйне домой |
| That's why you never let your friends borrow plungers. | Чёрт возьми, никогда не давай друзьям вантузы |
| Come on, let's follow them! | Вставай, давай последим за ним. |
| Come on Fifi, let go! | Давай, давай, Фифи, вперед! |
| Okay, Shahir, why don't we let the baby sleep? | Ладно, Шахир, давай дадим ребенку поспать. |
| At the very least, let's stop pretending with one another. | Давай хотя бы раз в жизни не будем притворяться. |