Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Давай

Примеры в контексте "Let - Давай"

Примеры: Let - Давай
On the way back to the precinct, let's replace your robotic leg with a tree limb. На обратном пути в участок, давай заменим твою механическую ногу деревянным протезом.
So let's go out for old time's sake Давай сходим куда-нибудь, как в старые времена
Now let's spend the rest of the night making sweet, sweet... Ну а теперь давай потратим остаток ночи, занимаясь сладчайшей...
Been talking to me about it, so I'm saying let's go look at an old condo, see what's up. Всё твердила мне об этом, вот я и подумал, давай присмотрим старенькую квартирку, глянем, что - почём.
So let's get on with this, okay? Давай просто покончим с этим, ладно?
Lacey, let's not, okay? Лейси, давай не будем, ладно?
Nathaniel, let's show your friends the presidential medals of freedom. Натаниэль, давай покажем твоим друзьям Президентскую медаль свободы
If this is your little "let's make friends" speech, I suggest you go back to the drawing board. Если это речь на тему "давай дружить", то советую еще над ней поработать.
Okay, let's just switch to the happy video, okay? Ладно, давай сначала запишем весёлое видео, хорошо?
And I have no idea how long it's going to last, so let's get right to the point. И я понятия не имею, как долго это продлится, так что давай к делу.
All right, let's make it two this time. Ладно, давай на этот раз удвоим число.
well, let's not talk about negatives. тогда... давай не будем о негативном.
Jiro, don't let the clerk get to you. Джиро, не давай этому чинуше тебя опускать.
Well... then let's go find out. что ж... так давай узнаем.
Actually, it's a pleasant surprise... but let's see how serious he is about it. Для меня это даже приятный сюрприз... а давай проверим насколько он серьезно.
Well, let's just say Clark Kent won't be able to hurt anyone now. Ну, давай скажем, Кларк Кент не сможет больше никому причинить вреда.
But let's make this fight a little more interesting. Но давай сделаем эту драку немного более интересной
Then let's get right to it, shall we? Тогда давай перейдем сразу к делу.
You know what, let's run the numbers like this. Давай взглянем на цифры под другим углом.
All right, let's go find you some chores to do. Ладно, тогда давай её тебе найдём.
"Why so scared, let it go." "Чего ты боишься, давай вперёд"
Just give him the other sting; let's end this right now! Просто второй укус давай покончим с этим прямо сейчас!
So let's just tell Robin this can't be done, and send Gary Blauman packing. Так что давай скажем Робин, что посадить его некуда и отошлем Гари Блаумана собирать вещи.
You know, let's aim for "tolerate." Ты знаешь, давай стремиться к "терпеть"
You're a nice guy, but let's face it: You're a little scary. Ты замечательный, но, давай признаем, немного страшный.