This will be the last time we speak on this item as an elected member of the Council. |
Это последний раз, когда мы выступаем по данному вопросу как избранные члены Совета. |
Sub-section 5.4.1.1.6 has always required that the last load of empty tanks, etc. be identified. |
Согласно подразделу 5.4.1.1.6 всегда требовалось указывать последний груз, перевозившийся в порожних цистернах и т.д. |
Because the meaning of our proposal is to achieve the last phase before full recognition in exchange for Varosha. |
Ведь смыслом нашего предложения является выход на последний этап перед полным признанием в обмен на Варошу. |
It has been revised five times, the last revision being in 20021. |
Он подвергался пересмотру пять раз, причем последний пересмотр был произведен в 2002 году. |
It is planned to hold the elections during the last quarter of 2004. |
Проведение выборов запланировано на последний квартал 2004 года. |
Its last take-off from Monrovia was on 28 August 2003 and its destination was Accra. |
В последний раз самолет поднялся в воздух 28 августа 2003 года в Монровии и его пунктом назначения была Аккра. |
In the Caribbean, we have our own experience with hurricanes, and during the last season we suffered widespread devastation. |
Мы, в Карибском море, сами постоянно переживаем ураганы, и за последний сезон пострадали от широкомасштабных разрушений. |
Placed last for Senate from Sinoe County |
В последний раз выдвигался в Сенат от графства Сино |
The transfer of health services in 1992 was the last major transfer of responsibility. |
В 1992 году в сфере передачи полномочий был сделан последний крупный шаг, и на местные органы была возложена ответственность за оказание услуг в области здравоохранения. |
Such reviews were last conducted in December 2002 at MONUC, UNAMSIL and UNMEE. |
Такие обзоры последний раз проводились в декабре 2002 года в МООНДРК, МООНСЛ и МООНЭЭ. |
The last major incident involving loss of life occurred in 1996. |
Последний крупный инцидент, сопровождавшийся гибелью людей, произошел в 1996 году. |
This last segment will consist of brief presentations by the rapporteurs of each of the panels, followed by discussion and comments by the participants. |
Последний сегмент будет состоять из кратких выступлений докладчиков от каждой из групп, за которыми последуют дискуссии и комментарии участников. |
The third and last period will be completed with revision of the papers, and another round of comments. |
Третий и последний период завершится доработкой представленных докладов и еще одним циклом представления замечаний. |
The last item discussed was the venue of the next meeting of the Board. |
Последний обсуждавшийся пункт касался сроков проведения следующей сессии Совета. |
The last stage of the Struggle [in 1979 for Independence] was marked by a heightened political tension. |
Последний этап борьбы [за независимость в 1979 году] ознаменовался ростом политической напряженности. |
The last time this report was heard by the Court was on 23 July 2004. |
В последний раз этот доклад рассматривался судом 23 июля 2004 года. |
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. |
Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября. |
The Board remains concerned by the high level of obligations incurred during the last quarter of the financial period. |
Комиссия по-прежнему обеспокоена высоким уровнем обязательств, взятых в последний квартал финансового периода. |
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. |
Для того чтобы избежать трудностей, возникающих в последний момент, ко всем правительствам обращаются с просьбой обеспечить надлежащую аккредитацию их делегаций. |
I would like to comment on this last point. |
Этот последний элемент я хотел бы прокомментировать. |
We received the last $1 million on 30 April 1992. |
Мы получили последний 1 млн. долл. США 30 апреля 1992 года. |
The last preambular paragraph should read: "Recalling the development section of the 2005 World Summit Outcome". |
Последний пункт преамбулы следует читать следующим образом: "напоминая о разделе по вопросам развития Итогового документа Всемирного саммита 2005 года". |
It has been two decades since the last global debt crisis. |
Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности. |
The only new paragraph is the last preambular paragraph, where we welcome the final declaration of the fourth Conference. |
Единственным новым пунктом является последний пункт преамбулы, в котором выражается поддержка Заключительной декларации четвертой Конференции. |
We all know that tomorrow is the last day of this session of the First Committee. |
Мы все знаем, что завтра последний день текущей сессии Первого Комитета. |