Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
There was enough smokeless fuel to last 30 hours. В них было достаточно топлива для продолжения горения в течение 30 часов.
However, this did not last long. Однако это оказалось возможным в течение короткого периода времени.
Social indicators have generally been improving over the last three decades. З. В целом в течение трех прошедших десятилетий социальные показатели постоянно улучшались.
Typically, unemployment benefits last only six months. Как правило, пособия по безработице выплачиваются в течение шести месяцев.
Additionally, it was suggested that ToS meetings last at least one full day. Кроме того, она предложила, чтобы совещания ГС проходили в течение, по крайней мере, одного полного дня.
That attitude would last long after the official celebrations were over. Проявления этого подхода будут ощущаться еще в течение долгого периода после завершения официальных мероприятий.
Efficiency improvement efforts in Administration during the last two years include the following. Усилия по повышению эффективности в рамках основной программы "Администрация" предприни-мались в течение последних двух лет, в том числе по следующим направлениям.
Over the last months we have seen a deadlock on important issues. В течение последних месяцев мы наблюдали состояние тупика в том, что касается решения важных вопросов.
From 2002 those delays may well last several years in some cases. Начиная с 2002 года в некоторых случаях эти задержки могут вполне продолжаться в течение нескольких лет.
Nevertheless, I noted that contractual services increased considerably in the last biennium. Тем не менее я отметила, что объем услуг по контрактам значительно увеличился в течение последнего двухгодичного периода.
Total trials and appeals activity will last from 15 to 18 months. В общей сложности судебные процессы и апелляционное разбирательство будут длиться в течение периода времени от 15 до 18 месяцев.
The Fund continued to increase development-related investments during the last biennium. В течение последнего двухгодичного периода Фонд продолжал расширять масштабы инвестиций в областях, связанных с развитием.
Bilateral relations have been tense over the last six months. В течение последних шести месяцев двусторонние отношения между этими странами были напряженными.
The last two remaining projects, which will be completed during 2012, represent the completion of this significant reconstruction work. Два оставшихся проекта, которые будут реализованы в течение 2012 года, ознаменуют собой завершение масштабных восстановительных работ, о которых говорилось выше.
The National Police completed 11 threat assessments during the reporting period, with the last being completed for the parliamentary elections. В течение отчетного периода Национальная полиция завершила 11 оценок угрозы, причем последняя оценка была подготовлена для парламентских выборов.
Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
UNDP has supported major local and national development strategies and policies for the last 40 years. ПРООН поддерживает ключевые стратегии и политику в области развития, осуществляемые на местном и национальном уровнях в течение последних 40 лет.
Actual numbers of security incidents decreased during the last quarter, demonstrating the insurgents' inability to transform their rhetoric into actions. В течение последнего квартала фактические показатели числа инцидентов, представляющих угрозу безопасности, снизились, продемонстрировав неспособность мятежников перейти от слов к делу.
For this reason, no snapshot in time can accurately portray the situation across the last ten years. Поэтому двумя словами не удастся точно описать то, что происходило в течение последних десяти лет.
Seychelles has prosecuted eight piracy cases over the last two years. Сейшельские Острова рассмотрели восемь дел о пиратстве в течение последних двух лет.
Kenya has been requested and agreed to accept one transfer case involving 24 suspects in the last 12 months. В течение последних 12 месяцев Кения рассматривала просьбу о передаче одного дела, по которому проходили 24 подозреваемых лица, и удовлетворила эту просьбу.
Infrastructure at five border posts was completed during the last six months with funding support from UNMIL quick-impact projects. В течение последних шести месяцев было завершено строительство объектов инфраструктуры на пяти пограничных заставах при финансовой поддержке МООНЛ по линии осуществления проектов с быстрой отдачей.
The rapid increase in income inequality in developed countries in the last three decades is well documented. В развитых странах было зафиксировано стремительное увеличение неравенства в уровнях доходов в течение последних трех десятилетий.
The numbers of new cases received over the last three years have been relatively stable. Количество новых дел, полученных в течение прошлых трех лет, было относительно стабильным.
As a result, in the last two decades Africa gained 6.5 years in life expectancy. В результате этого в течение последних двух десятилетий средняя продолжительность жизни в Африке увеличилась на 6,5 года.