Английский - русский
Перевод слова Last

Перевод last с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 18980)
You know, when last I counted, Marie, there were four bedrooms in this house. Знаешь, когда я в пересчитывал в последний раз, Мари, в этом доме было четыре спальни.
Because I feel like you had a really long session last time. В последний раз ты дико долго сидел.
She marked him down for the violation, but his last known address was 4133 South Wells. Она заметила его из-за нарушения, но его последний известный адрес 4133 Саус Уэллс.
The last time anything happened here was in 1842, when a tree fell over. Последний раз что-то интересное случилось здесь в 1842 году, тогда упало дерево.
Hard to go, knowing that it's the last time. Тяжело уходить, зная, что это в последний раз.
Больше примеров...
Прошлый (примеров 3081)
It should have been me the last time. В прошлый раз это должен был быть я.
That's what you said last time and look what happened. В прошлый раз ты тоже так сказал, и вспомни, что случилось.
The last time I was here, they had this sirloin made from soybeans. В прошлый раз, когда я был здесь, подавали филе из соевых бобов. Подделка.
The last time I chose poison. В прошлый раз я выбрал яд.
I think we met her last time we were in town. Он был с ней, когда мы встречались в прошлый раз.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 196)
You said it on the walk up to the last place. Ты сказала это, когда мы проверяли предыдущий адрес.
I picked up the last part of a transmission just like that other one. Я перехватила конец передачи, как и предыдущий.
But I have my certainty, and armed with that, I will go to your last parish, and the one before that if necessary. И, вооруженная ею, я пойду в ваш бывший приход, и предыдущий, если надо.
Since the Group's last report to the Council on 23 December 2004, the date for presidential elections was set for 19 June 2005. После того как 23 декабря 2004 года Группа представила Совету предыдущий доклад, дата президентских выборов была назначена на 19 июня 2005 года.
If you want GIMP to select the last tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, check the Save input device settings on exit in Preferences/Input Devices. Чтобы GIMP выбирал активный инструмент, цвет, кисть и текстуру, использовавшиеся в предыдущий раз, необходимо включить параметр «Сохранить параметры устройств ввода при выходе» в диалоге настройки программы.
Больше примеров...
Длиться (примеров 370)
Administrative arrest cannot last longer than the circumstances warranting it, and can in no case ever exceed 12 hours. Административное задержание не может длиться дольше, чем это оправдано обстоятельствами, и в любом случае не может превышать 12 часов.
the incubation period should not last longer than two years, after which the company should be independent. инкубационный период не должен длиться более двух лет, после чего компания должна стать независимой.
How long will Council meetings actually last? Как долго будут длиться встречи Совета?
This shot will last about 6 and we'll only be seeing the alley. Съёмка отсюда будет длиться около 6 минут, и мы увидим только дорогу
The long-term affectionate supportive bonds that develop throughout this long childhood with the mother, with the brothers and sisters, and which can last through a lifetime, which may be up to 60 years. А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет.
Больше примеров...
Крайний (примеров 48)
So... your last day is Friday. Итак... Крайний срок сдачи - пятница.
The last time we heard, she was in Isparta. Крайний раз мы слышали, что она была в Испарте.
I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is. Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия.
The public policy ground does not reserve to the enforcement court a broad discretion and should not be seen as a catch-all defence of last resort. Оговорка о публичном порядке не дает судам широких дискреционных полномочий и не должна рассматриваться как универсальное средство защиты на крайний случай.
Last but not least. Крайний, но не последний.
Больше примеров...
В последний раз (примеров 4980)
One last time, just to say goodbye. В последний раз, просто чтобы попрощаться.
He screwed us over the last time he promised to help us kill Klaus. В последний раз он нас подвел. он обещал помочь нам убить Клауса.
We'll present you as a doc on a government assignment, just like the last time he saw you. Мы представим тебя как государственного доктора, в качестве которого он и видел тебя в последний раз.
The current Constitution, which had last been amended on 1 August 2000, contained 22 articles which dealt exclusively with issues related to human rights and political freedoms. В нынешнюю Конституцию, которая в последний раз подверглась пересмотру 1 августа 2000 года, включены 22 статьи, посвященные исключительно вопросам, касающимся прав человека и политических свобод.
This happened last in 1986, when the two main organizations of the social partners, in conjunction with the Government, initiated an overall restructuring of the general housing system. В последний раз это имело место в 1986 году, когда две крупнейшие организации социальных партнеров совместно с правительством начали всестороннюю перестройку общей системы жилья.
Больше примеров...
Прошедший (примеров 195)
The University of St Martin has undergone a number of internal transformations since the last report. За период, прошедший после представления последнего доклада, в Университете Синт-Мартена произошли определенные внутренние изменения.
This report therefore covers the period since the last regional report, made in 2002 for CRIC 1. Поэтому в нем охвачен период, прошедший после представления последнего регионального доклада для КРОК 1 в 2002 году.
In addition, the Council considered a report from the Executive Head of the United Nations Compensation Commission secretariat on the activities of the Commission since the last session. Кроме того, Совет рассмотрел доклад административного руководителя Компенсационной комиссии о работе Комиссии в период, прошедший с последней сессии.
It widely recognizes the huge steps that Sierra Leone has taken over the past few years, and in particular over the past 12 months since the last United Nations peacekeeper left and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone was established under resolution 1620. В ней содержится всеобщее признание больших успехов, достигнутых Сьерра-Леоне за последние несколько лет, в частности за год, прошедший с того момента, когда последний миротворец Организации Объединенных Наций покинул страну и в соответствии с резолюцией 1620 было создано Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The situation in former Sector North, while improved since my last report, continues to be a cause for concern. За период, прошедший со времени представления моего последнего доклада, положение в бывшем секторе "Север" улучшилось, однако, как и ранее, оно является причиной озабоченности.
Больше примеров...
Этого года (примеров 1266)
At the regional level, the Organization of African Unity, at its twenty-ninth summit, held in Cairo last June, decided to establish a mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts. На региональном уровне Организация африканского единства на своей двадцать девятой встрече в верхах, прошедшей в Каире в июне этого года, приняла решение создать механизм для предотвращения конфликтов, контроля за ними и их урегулирования.
At the meeting of the Commission for Social Development held last May, my country spoke about a topic that deserves special attention, namely, the eradication of poverty. На проходившем в мае этого года заседании Комиссии социального развития моя страна уже касалась вопроса, который заслуживает особого внимания, а именно вопроса ликвидации нищеты.
Last 16 January marked the tenth anniversary of the signing of the historic 1992 peace accords between the Government of El Salvador and FMLN. 16 января этого года исполнилось десять лет со времени подписания в 1992 году исторических мирных соглашений между правительством Сальвадора и ФНОФМ.
Last May, the fifth ASEM Conference on Counter-Terrorism was held in Japan; participants emphasized the need to engage in intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue on the fight against terrorism. В мае этого года в Японии состоялась пятая Конференция АСЕМ по борьбе с терроризмом; ее участники подчеркивали необходимость вести межкультурный, межрелигиозный и межцивилизационный диалог на тему борьбы с терроризмом.
Of the 29,847 refugees who have returned so far this year, only 106 returns were recorded during the entire month of September, representing the lowest rate of return in the last 12 months. За истекший период этого года вернулись 29847 беженцев, из них в течение всего сентября вернулись только 106 беженцев, и за последние 12 месяцев это самое маленькое число возвращений.
Больше примеров...
Продолжаться (примеров 362)
Such inaction cannot last if national unity is to be maintained. Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
The draft provisional agenda proposed below is thus based on the assumption that the regular segment of the session will last three days. Поэтому предлагаемый ниже проект предварительной повестки дня подготовлен исходя из предположения, что обычные заседания сессии будут продолжаться три дня.
Given rising tensions in Asia, the question is how long this can last. С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
How long will it last? Как долго это будет продолжаться?
But it can't last. Это не может продолжаться.
Больше примеров...
Уже (примеров 1886)
We condemn the large-scale police actions of the last 10 days that further inflamed an already volatile situation. Мы осуждаем крупномасштабные действия полиции за последние 10 дней, которые еще более воспламенили уже и без того неустойчивую ситуацию.
Yes, he was asking me how my knee is, and no-one has in the last five minutes. Да, он спрашивал, как мое колено, ведь никто об этом не интересовался уже целых 5 минут.
I hope he is much grown since last I saw him. Надеюсь я, что он уже не мальчик.
I knew you were a little crazy when you said we needed to get on the computer every night, but I had to call the police on my last boyfriend. Я знала, что ты был немного озабочен, когда сказал, нам надо видится за компьютером каждый вечер, но я уже звонила однажды в полицию на счет прошлого парня.
Somehow, Kevin and Jenny are already in, leaving two spots to be decided by these last two games. Так или иначе, Кевин и Дженни уже как-то пробрались туда, поэтому осталось два свободных места, и всего две последние игры.
Больше примеров...
Течение (примеров 3277)
In this context, the Group believes that the Economic and Social Council should encourage participants in the Brussels Forum to increase their disbursements, following the positive steps taken by some of them over the last months. В связи с этим Группа считает, что Экономическому и Социальному Совету следует призвать участников Брюссельского форума увеличить объем своих выплат, следуя тому положительному примеру, который продемонстрировали некоторые из них в течение последних месяцев.
During the last biennium, the secretariat has been planning and servicing UNFCCC meetings in Bonn and elsewhere with relatively less assistance by the United Nations. В течение последнего двухгодичного периода секретариат планировал и обслуживал совещания органов РКИКООН в Бонне и других местах при относительно небольшой помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
Accordingly, it is expected that the peak level of unpaid regular budget assessments will decrease in the last three months of the year and that the percentage owed by the United States will go down. Поэтому ожидается, что пиковая сумма задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет в течение последних трех месяцев года уменьшится и процентная доля, причитающаяся с Соединенных Штатов, также сократится.
In the last five years, children's organizations have participated in the discussion and adoption of documents as important as: В течение последних пяти лет совместно с детскими общественными организациями были обсуждены и приняты такие важные документы, как:
Mr. DIACONU said that paragraph 7 should reflect the fact that Mr. Wolfrum had attended the last two weeks of the session, not just part of it. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что в пункте 7 следует отметить, что г-н Вольфрум не просто присутствовал на части сессии, а принимал участие в работе сессии в течение ее последних двух недель.
Больше примеров...
Продержаться (примеров 70)
I don't know for how long he is going to last. Не знаю, сколько он сможет продержаться.
Shields will last another minute at this rate of fire sir. Щиты продержаться ещё минуту при таком темпе стрельбы.
How could you last so long? И как только ты смог так долго продержаться без этого?
I try to push you out of the circle... you try to last more than five seconds. Я пытаюсь вытолкнуть тебя из круга, ты - продержаться дольше пяти секунд.
Not knowing how long I'd last. Не понимая, сколько я смогу продержаться.
Больше примеров...
Текущего года (примеров 213)
Spain is nevertheless confident that the commitment undertaken by President Portillo before the General Assembly last September with respect to the implementation of all aspects of the peace agreements will become a reality. Испания, тем не менее, убеждена, что обязательство, взятое в Генеральной Ассамблее в сентябре текущего года президентом Портильо в отношении осуществления всех аспектов мирных договоренностей, будет выполнено.
This commitment to the Cairo Programme of Action was further illustrated at the General Assembly's special session in June last, when, after five years of action, 185 countries reaffirmed their support for the Cairo decisions and added new benchmarks for its continued implementation. Эта верность каирской Программе действий была впоследствии продемонстрирована на состоявшейся в июне текущего года специальной сессии Генеральной Ассамблеи, когда после пяти лет проведения различных мероприятий 185 стран подтвердили свою поддержку принятых в Каире решений и одобрили новые этапы их дальнейшего осуществления.
In a statement to the High-level Segment of the Economic and Social Council last July, China and the Group of 77 commented on the predicament currently facing the world. В своем выступлении на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле текущего года Китай и Группа 77 отметили крайне затруднительное положение, в котором сегодня оказался весь мир.
In his address to the United Nations International Meeting in Support of Peace in the Middle East, held last May in Kiev, the President of Ukraine Leonid Kuchma reiterated, that В своем выступлении на международном совещании Организации Объединенных Наций в поддержку мира на Ближнем Востоке, которое проходило в мае текущего года в Киеве, президент Украины Леонид Кучма подтвердил, что:
Last February, Lithuania ratified the amendment to article 1 of the CCW and we call on other countries do likewise. В феврале текущего года Литва ратифицировала поправку к статье 1 ККВОО, и мы призываем другие страны поступить так же.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 1405)
These tools have been developed over the last years, with the explicit objective of making metadata available in machine-readable formats. Эти инструменты разрабатывались на протяжении последних лет с очевидной целью обеспечения возможности предоставления данных в машиночитаемых форматах.
Recurrent droughts have affected Ethiopia during the last 30 years, but their severity and duration varied. На протяжении последних 30 лет Эфиопия страдает от периодических засух, жестокость и продолжительность которых неоднородна.
This last region deserves particular attention as the situation remained unchanged for years. Последнему региону следует уделить особое внимание, поскольку положение в нем остается без изменений на протяжении многих лет.
For the last half-century, India has consistently pursued the objectives of international peace, along with equal and legitimate security for all through global disarmament. На протяжении последнего полувека Индия постоянно стремилась к достижению международного мира, а также равной и законной безопасности для всех путем осуществления глобального разоружения.
Throughout these last 44 years, a total of 10 different United States administrations have merely reinforced and expanded the complex system of laws and measures that make up the embargo established by the United States Government against the people of Cuba. Вот уже десять американских администраций, сменявших одна другую на протяжении этих 44 лет, делают все возможное только лишь с тем, чтобы углубить и расширить сложную систему законов и мер, из которой складывается блокада кубинского народа, установленная американским правительством.
Больше примеров...
Действовать (примеров 108)
The last time I crashed, I didn't even care about getting out. Когда вода перестала действовать, я даже и не думал о том, чтобы отсюда выбраться.
The determination is at the absolute discretion of the judge who decides in the last instance which course to follow. Это определение находится в компетенции судьи, принимающего окончательное решение о том, как следует действовать.
With particular reference to the right to health, the last part of paragraph 2.1 of the national policy explicitly stipulates that the State must act in the interests of each and every person in pursuance of the principle of equality and fairness. Касаясь конкретно права граждан на охрану здоровья, национальная программа специально уточняет в последнем абзаце пункта 2.1, что государству надлежит действовать в интересах всех и каждого во имя принципа равноправия и справедливости.
The EU appreciated the progress made by UNIDO during the last biennium in expanding its collaboration with the private sector and encouraged it to develop further its activities in favour of SMEs. ЕС с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый ЮНИДО за прошедшие два года в расширении ее сотрудничества с частным сектором, и призывает ее и дальше действовать в интересах МСП.
There has hardly been a United Nations peacekeeping mission in Africa in the last two decades in which Bangladesh did not participate. Мой визит подтвердил мою убежденность в том, что на нас лежит ответственность действовать, подтвердил мою веру в нашу индивидуальную и коллективную способность урегулировать конфликты и в силу этой Организации.
Больше примеров...
Сохраняться (примеров 34)
This situation cannot and will not last. Такая ситуация не может и не будет сохраняться.
The immunity of union organizers from this article shall last a further nine months after the termination of their function as union organizers; иммунитет профсоюзных активистов в отношении этой статьи должен сохраняться в течение девяти месяцев после окончания его функций как профсоюзного деятеля;
After a last brief reunification (884-887), the imperial title ceased to be held in the western realm, which was to form the basis of the future French kingdom. После последнего краткого объединения (884-887), имперский титул перестал сохраняться за западной частью империи, которая стала впоследствии Французским королевством.
Configure whether the file system browser should remember its location and the last filter over sessions. Определите, будут ли сохраняться расположение и последний фильтр для каждого сеанса.
itself. It also details the particular date that should be on cylinders recording the last periodic inspection as well as the registered mark of the authorized inspection body. Большая часть этого раздела касается маркировочных знаков, которые должны сохраняться на сосуде под давлением в течение всего срока эксплуатации.
Больше примеров...
Минувший (примеров 12)
For OJSC "Neftekamsk car factory" the last 2006 was uneasy, but successful and eventful. Для ОАО "Нефтекамский автозавод" минувший 2006 год был непростым, но успешным и насыщенным событиями.
I would like to start from where my colleague at the helm of the Programme of Action review process, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, concluded his statement at our 12th meeting, last Thursday. Я хотел бы начать с того места, где мой коллега, возглавлявший обзорный процесс по Программе действий посол Шри-Ланки Кариявасам, завершил свое выступление в ходе нашего 12го заседания в минувший четверг.
Last Tuesday, a preliminary contact was held for the summit meeting between the north and the south of Korea and it was agreed that the summit talks would be held in Pyongyang from 25 to 27 July 1994. В минувший вторник имели место предварительные контакты по вопросам организации встречи в верхах между Севером и Югом Кореи, и было договорено, что переговоры на высшем уровне пройдут в Пхеньяне 25-27 июля 1994 года.
Well, this is from last Monday, when you said you were going for a therapeutic walk on the beach. Вот... это снято в минувший понедельник, когда, по твоим словам, ты ходил на лечебную прогулку по пляжу.
The people of the Central African Republic have suffered through repeated violent coups since independence in 1960, widespread lawlessness and banditry, and, over the last three years, internal armed conflicts in the north of the country. За период, минувший после обретения независимости в 1960 году, народ Центральноафриканской Республики пережил многочисленные серьезные потрясения, а в последние три года север страны был охвачен внутренними вооруженными конфликтами.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 47)
This was the last round of the offer. Это был заключительный розыгрыш по данной акции.
This would be the last tour for vocalist Sonik Garcia, as he would leave the band due to a family emergency. Это был заключительный тур для вокалиста Соника Гарсии, после чего он покинул коллектив по семейным обстоятельствам.
I hope that this statement, which was not scheduled, will not make your last day more complicated but rather will allow you to close on a note of humour. Я надеюсь, что это незапланированное выступление не осложнит заключительный день Ваших полномочий, а, наоборот, позволит Вам завершить их на веселой ноте.
Although it was the last State to sign the Helsinki Final Act, Albania today meets the criteria of the Copenhagen Document on human and minority rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Хотя Албания последней подписала хельсинкский Заключительный акт, сегодня она удовлетворяет критериям копенгагенского документа по правам человека и правам меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция).
Больше примеров...
Конечный (примеров 7)
What was that last score? Какой был конечный счёт?
Our priority has been to revisit the content, product and shortcomings of the last negotiation process which led to the referenda. Наша первостепенная задача состояла в том, чтобы пересмотреть содержание, конечный результат и недостатки прошлого переговорного процесса, который привел к референдуму.
For 2004 projects, management considered that the global situation was normal, as the deadline for receipt of the last subproject monitoring reports in field offices was 15 days after the liquidation date, i.e., 15 February 2005. В отношении проектов в 2004 году администрация указала, что, по ее мнению, общее положение представляется нормальным, поскольку конечный срок получения последних отчетов о контроле за осуществлением подпроектов отделениями на местах наступает через 15 дней после даты погашения обязательств, т.е. 15 февраля 2005 года.
By default, start LBA is zero and end LBA is maximum possible value (last sector of the drive). По умолчанию, начальный сектор равен нулю (стартовый сектор). Конечный сектор равен максимально возможному (конец диска).
Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance of the last uncertain, leave as is. Введите начальный баланс счёта. Обычно это конечный баланс из последней выписки по нему. Если не знаете, оставьте это поле пустым.
Больше примеров...
Продлеваться (примеров 7)
The Committee is concerned that, in practice, police custody can last for long periods, during which the detainee has no access to counsel or to medical attention. Комитет обеспокоен тем, что на практике содержание под стражей может продлеваться на продолжительный срок без предоставления задержанному лицу права на свидание с адвокатом или на его посещение медицинским работником.
The period of detention could be prolonged during the investigation; in extreme cases, as stated in paragraph 25 of the report, it might last as long as two years in cases of crimes punishable by life imprisonment. В ходе следствия срок задержания может продлеваться и в конечном счете, как сообщается в пункте 25 доклада, достигать двух лет по делам о преступлениях, наказуемых пожизненным заключением.
(c) Most proceedings last no more than three months, a period that can be extended in the case of child victims to ensure that confidentiality can be maintained and psychosocial support provided during hearings and court appearances. с) Большинство процедур длятся не свыше трех месяцев, но в случае несовершеннолетних жертв они могут продлеваться с тем, чтобы обеспечить конфиденциальность и присутствие психолога во время допроса и судебного заседания.
The Committee is concerned that police custody, which can last for up to 72 hours, may be extended by a further 72 hours by decision of a judge (article 9 of the Covenant). Комитет обеспокоен тем, что срок предварительного заключения, который при помещении под стражу в полиции может составлять до 72 часов, может также продлеваться еще на 72 часа решением судебного органа (статья 9 Пакта).
The exemptions would last for five years and could be renewed, subject to review by the Conference of the Parties. Исключения предоставлялись бы на пять лет и могли бы продлеваться по рассмотрении этого вопроса Конференцией Сторон.
Больше примеров...
Last (примеров 363)
According to Tom Petty, The Strokes have admitted to taking the riff for their 2001 single, "Last Nite", from this song. Согласно Тому Петти, The Strokes признали заимствование риффа из «American Girl» для их сингла 2001 года «Last Nite».
The official artwork for "Last Friday Night (T.G.I.F.)" using scenes from the music video, shows Perry both before and after a makeover. Для оформления обложки «Last Friday Night (T.G.I.F.)» были использованы сцены из музыкального видео, показывающего Кэти до и после преображения.
Within three weeks of its release, The Last of Us sold approximately 3.4 million copies, and seven million by July 2014, becoming one of the best-selling PlayStation 3 games. В течение трёх недель после выпуска The Last of Us, было продано около 3.4 миллиона копий и 7 миллионов к июлю 2014 года, став одной из самых продаваемых игр для PlayStation 3.
The piece "School's Out" by Alice Cooper appeared in the film but was replaced with a cover version of the song by The Last Hard Men on the album. В фильме в сцене закрытия школы звучит песня «School's Out» Элиса Купера, однако на альбом попал кавер группы «The Last Hard Men».
At times, portions of the brony fandom have reacted passionately to changes in the direction of the show, such as in the change to "The Last Roundup" episode involving the Derpy Hooves character. Некоторые части фэндома часто реагировали негативно на некоторые изменения в сериале, как написано выше, изменения внесенные в серию «The Last Roundup», включающую в себя персонажа Дерпи Хувс.
Больше примеров...