The last time that the Conference produced a substantial result was some 12 years ago with the successful negotiation of the CTBT. |
Последний раз Конференция дала значительный результат около 12 лет назад за счет успешного проведения переговоров по ДВЗЯИ. |
Let me take his last question first. |
Позвольте мне взять сперва его последний вопрос. |
The last question of the survey enquired whether science and technology correspondents should play a role in enhancing scientific networking. |
Последний вопрос обследования касался того, должны ли НТК играть какую-либо роль в усилении работы по созданию научных сетей. |
Mr. Bruun was absent for the last day of the meeting. |
Г-н Брун отсутствовал в последний день сессии. |
Minimum Requirements, 2), last bullet: |
Минимальные требования, 2), последний подпункт с точечным маркером: |
This principle has already been introduced into the last paragraph of 9.1.2.2 for completed vehicles. |
Этот принцип был, впрочем, включен в последний абзац подраздела 9.1.2.2 в отношении доукомплектованных транспортных средств. |
This document proposed that the last paragraph of this special provision should be deleted. |
В этом документе предлагалось исключить из указанного специального положения последний абзац. |
If it is the last unloading point: END. |
Если это последний пункт разгрузки: ОКОНЧАНИЕ. |
When were we all together last? |
А кода мы в последний раз все вместе собирались? |
She seemed in good health when you saw her last? |
Когда вы в последний раз её видели, она выглядела в порядке? |
It has been some weeks since my last confession, during which time much has changed. |
Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось. |
Debra McCulloch was last seen exiting a bar on 53rd and 3rd. |
Дебру МакКалок в последний раз видели выходящей из бара на 53-ей и 3-ей. |
There were no major changes in the overall state of stocks and fisheries catches since the last assessment made in 2005. |
С 2005 года, когда такая оценка выполнялась последний раз, крупных изменений в общем состоянии запасов и промысловых уловах не произошло. |
He was reportedly last seen at the Sana'a political prison on 10 August 2010. |
Как сообщается, его последний раз видели в политической тюрьме города Сана 10 августа 2010 года. |
The prospects for reducing the duration of non-military service were last examined in 2011. |
Перспективы снижения срока альтернативной службы в последний раз были рассмотрены в 2011 году. |
In Tunisia the last execution had taken place in 1991. |
В Тунисе последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1991 году. |
Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. |
Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол-женность по начисленным взносам. |
President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. |
Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований. |
The last such seminar provided an important opportunity to discuss the ASEAN Security Community Plan of Action. |
Последний такой семинар предоставил практическую возможность для обсуждения Плана действий сообщества стран АСЕАН в области безопасности. |
The last time I saw him was a few months ago, in New York City. |
В последний раз мы встречались несколько месяцев назад в Нью-Йорке. |
In 2009, we intend to transfer the last batch of investigative material with some 20 identified suspects to prosecutors in Bosnia and Herzegovina. |
В 2009 году мы намерены передать последний пакет следственных материалов в отношении примерно 20 установленных подозреваемых прокурорам в Боснии и Герцеговине. |
Owing to time constraints, we were unable to examine the last issue. |
Ввиду ограниченного времени мы не сможем рассмотреть последний вопрос. |
That last point was omitted from the current version of the provision. |
Этот последний момент упущен в положении в его нынешнем виде. |
The last point, and probably the most important, is the fight against impunity. |
Последний и, возможно, самый важный пункт: борьба с безнаказанностью. |
The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments had prevented at the last minute the attendance of its representative. |
Организация американских государств уведомила Секретариат о том, что непредвиденные обстоятельства, возникшие в последний момент, помешали ее представителю принять участие в работе совещания. |