| The last time that the Conference produced a substantial result was some 12 years ago with the successful negotiation of the CTBT. | Последний раз Конференция дала значительный результат около 12 лет назад за счет успешного проведения переговоров по ДВЗЯИ. |
| Let me take his last question first. | Позвольте мне взять сперва его последний вопрос. |
| The last question of the survey enquired whether science and technology correspondents should play a role in enhancing scientific networking. | Последний вопрос обследования касался того, должны ли НТК играть какую-либо роль в усилении работы по созданию научных сетей. |
| Mr. Bruun was absent for the last day of the meeting. | Г-н Брун отсутствовал в последний день сессии. |
| Minimum Requirements, 2), last bullet: | Минимальные требования, 2), последний подпункт с точечным маркером: |
| This principle has already been introduced into the last paragraph of 9.1.2.2 for completed vehicles. | Этот принцип был, впрочем, включен в последний абзац подраздела 9.1.2.2 в отношении доукомплектованных транспортных средств. |
| This document proposed that the last paragraph of this special provision should be deleted. | В этом документе предлагалось исключить из указанного специального положения последний абзац. |
| If it is the last unloading point: END. | Если это последний пункт разгрузки: ОКОНЧАНИЕ. |
| When were we all together last? | А кода мы в последний раз все вместе собирались? |
| She seemed in good health when you saw her last? | Когда вы в последний раз её видели, она выглядела в порядке? |
| It has been some weeks since my last confession, during which time much has changed. | Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось. |
| Debra McCulloch was last seen exiting a bar on 53rd and 3rd. | Дебру МакКалок в последний раз видели выходящей из бара на 53-ей и 3-ей. |
| There were no major changes in the overall state of stocks and fisheries catches since the last assessment made in 2005. | С 2005 года, когда такая оценка выполнялась последний раз, крупных изменений в общем состоянии запасов и промысловых уловах не произошло. |
| He was reportedly last seen at the Sana'a political prison on 10 August 2010. | Как сообщается, его последний раз видели в политической тюрьме города Сана 10 августа 2010 года. |
| The prospects for reducing the duration of non-military service were last examined in 2011. | Перспективы снижения срока альтернативной службы в последний раз были рассмотрены в 2011 году. |
| In Tunisia the last execution had taken place in 1991. | В Тунисе последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1991 году. |
| Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. | Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол-женность по начисленным взносам. |
| President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. | Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований. |
| The last such seminar provided an important opportunity to discuss the ASEAN Security Community Plan of Action. | Последний такой семинар предоставил практическую возможность для обсуждения Плана действий сообщества стран АСЕАН в области безопасности. |
| The last time I saw him was a few months ago, in New York City. | В последний раз мы встречались несколько месяцев назад в Нью-Йорке. |
| In 2009, we intend to transfer the last batch of investigative material with some 20 identified suspects to prosecutors in Bosnia and Herzegovina. | В 2009 году мы намерены передать последний пакет следственных материалов в отношении примерно 20 установленных подозреваемых прокурорам в Боснии и Герцеговине. |
| Owing to time constraints, we were unable to examine the last issue. | Ввиду ограниченного времени мы не сможем рассмотреть последний вопрос. |
| That last point was omitted from the current version of the provision. | Этот последний момент упущен в положении в его нынешнем виде. |
| The last point, and probably the most important, is the fight against impunity. | Последний и, возможно, самый важный пункт: борьба с безнаказанностью. |
| The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments had prevented at the last minute the attendance of its representative. | Организация американских государств уведомила Секретариат о том, что непредвиденные обстоятельства, возникшие в последний момент, помешали ее представителю принять участие в работе совещания. |