Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Текущего года

Примеры в контексте "Last - Текущего года"

Примеры: Last - Текущего года
The Commission started working last August. Комиссия приступила к своей работе в августе текущего года.
The border crossings have remained closed for long periods of time, especially since last June. Контрольно-пропускные пункты оставались закрытыми в течение длительных периодов времени, особенно начиная с июня текущего года.
Since last January work has been undertaken to formulate a passport decree taking recent international developments into account. С января текущего года разрабатывается декрет о паспортах, в котором должны получить отражение последние международные события.
The committee began its work last July and upon completion of this work, will submit its recommendations to the Council of Ministers. Комитет приступил к работе в июле текущего года и по завершении работы представит рекомендации Совету министров.
The tragic events of last 11 September in New York and Washington shocked the entire world. Трагические события 11 сентября текущего года в Нью-Йорке и Вашингтоне потрясли весь мир.
As is already known, the Japanese Government last May approved new history textbooks for middle school children. Как уже известно, в мае текущего года японское правительство утвердило для учащихся средних школ новые учебники истории.
That was the main thrust of the visit of President Fernando Henrique Cardoso to East Timor last January. В этом заключалась основная суть нанесенного президентом Фернанду Энрике Кардозо в январе текущего года визита в Восточный Тимор.
In a spirit of remarkable unanimity, African States signed in Cairo last March the Pelindaba agreement on the denuclearization of the continent. Африканские государства с замечательным единодушием подписали в Каире в марте текущего года Пелиндабское соглашение о создании безъядерной зоны на континенте.
They must do their utmost to prevent the recurrence of incidents such as that of 9 January last. Они должны сделать все возможное для предотвращения повторения таких инцидентов, которые произошли 9 января текущего года.
Likewise, the Pelindaba Treaty of last April has made the African continent a nuclear-weapon-free zone. Подобным же образом в результате подписания в апреле текущего года Пелиндабского договора в зону, свободную от ядерного оружия, был превращен африканский континент.
Its Charter was unanimously adopted at the 36th Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held at Lomé last July. Ее Устав был единодушно утвержден 36-й Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в Ломе в июле текущего года.
The six-party talks, which began in Beijing last August, provide the best chance for a diplomatic solution to the problem. Переговоры с участием шести сторон, которые начались в Пекине в августе текущего года, предоставляют наилучшую возможность для урегулирования этой проблемы дипломатическими средствами.
As everyone is well aware, the leaders of the PALIPEHUTU-FNL returned to the country last May. Насколько всем хорошо известно, в мае текущего года руководство ПАЛИПЕХУТУ-НОС вернулось в страну.
Another example is the Community of Democracies, which held its first ministerial meeting last June in Warsaw, Poland. Другим примером является Сообщество демократий, которое в июне текущего года провело в Варшаве, Польша, свое первое совещание на уровне министров.
Five years after that Conference, those commitments were again reiterated last May. Пять лет спустя после той конференции эти обязательства были вновь подтверждены в мае текущего года.
Just last July, the Agency officially turned 50 years of age. Буквально в июле текущего года Агентству официально исполнилось 50 лет.
In that regard, the Council adopted a draft resolution last June on the implementation of the Declaration by the specialized agencies. В этой связи Совет в июне текущего года принял проект резолюции по осуществлению Декларации специализированными учреждениями.
We adopted on 8 April last in Kampala the plan for the disengagement and redeployment of forces in the Democratic Republic of the Congo. 8 апреля текущего года мы приняли в Кампале план разъединения и передислокации сил в Демократической Республике Конго.
General Musharraf, the author of last October's military coup, declared himself the Executive Chief of Pakistan. Генерал Мушарраф, инициатор военного переворота в октябре текущего года, провозгласил себя президентом Пакистана.
It is also evident in the development of the aide-memoire adopted last March, which should be updated on a continuing basis. Это также очевидно при подготовке памятной записки, принятой в марте текущего года, которая должна обновляться на постоянной основе.
President Bush reaffirmed that position in a letter he sent last May to His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein. Президент Буш вновь подтвердил свою позицию в письме, направленном им Его Превосходительству Королю Абдалле бен Аль Хусейну в мае текущего года.
That is why the General Assembly adopted decision 61/561 last September, of which we are all well aware. Именно поэтому Генеральная Ассамблея и приняла в сентябре текущего года решение 61/561, с которым мы все знакомы.
Since last 12 June, the Central African Republic was added to the agenda of the Peacebuilding Commission, which was extremely encouraging for us. С 12 июня текущего года наша страна включена в повестку дня Комиссии по миростроительству, что чрезвычайно радует нас.
The dispatch by the Secretary-General of a multidisciplinary assessment mission to the Central African subregion last June is an initiative that contributes to strengthening national dialogue in member States. Направление Генеральным секретарем в июне текущего года в центральноафриканский регион миссии по всесторонней оценке стало инициативой, способствующей укреплению национального диалога в государствах-членах.
We welcome the entry into force last April of the Convention on the prohibition and destruction of these barbaric weapons of mass destruction. Мы с удовлетворением отмечаем вступление в силу в апреле текущего года Конвенции о запрещении и уничтожении этого варварского оружия массового уничтожения.