Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
This is the last occasion on which I will speak to the Assembly as Minister for Foreign Affairs of the Sudan, because yesterday a new Minister for Foreign Affairs, my brother Mr. Lam Akol, was appointed by the Popular Movement. Я в последний раз выступаю перед Ассамблеей в качестве министра иностранных дел Судана, поскольку вчера народное движение назначило нового министра иностранных дел - моего брата г-на Лама Акола.
Since New Zealand last reported to the Committee in May 2004, the Corrections Act 2004 (the Act) and the Corrections Regulations 2005 (the Regulations) have both been enacted to govern the Department of Corrections (Corrections). После того как Новая Зеландия в последний раз представляла Комитету доклад в мае 2004 года, были приняты Закон об исправительных учреждениях 2004 года (Закон) и положения об исправительных учреждениях 2005 года (положения), которые регламентируют деятельность Департамента исправительных учреждений (исправительные учреждения).
Place of work is the location in which a "currently employed" person performs his or her job, and where a "usually employed" person currently performs or last performed the job. Место работы - место, где "занятое на момент обследования" лицо выполняет свою работу и где "обычно занятое" лицо в настоящее время выполняет или в последний раз выполняло работу.
"The last time I did that I got spanked, so I will not do it again." «В последний раз, когда я это сделал, меня отшлёпали, так что я не буду делать это снова».
He made his last appearance in the book in issue #21 (Summer 1944), virtually simultaneously with the end of his own strip in More Fun Comics #98 (July - August 1944). В последний раз он появился в выпуске Nº 21 (лето 1944 года) и одновременно с этим окончилась его собственная серия в More Fun Comics в Nº 98 (июль-август 1944 года).
If we'd really thought it through, then for the last time we'd have... Если мы и в правду думаем, что это через тогда что мы имеем в последний раз
That's what you said the last time you went to go face Ra's, and how did that turn out for you? Это же ты говорил и в последний раз, когда ушёл к Ра'сом, и как всё для тебя обернулось?
You remember that guy you became the last time you recorded, the one you didn't like? Помнишь того парня, которым ты стал в последний раз, когда записывал? Тот, который тебе не нравился?
Why? Because your father threatened to tase me the last time that I closed the door to your bedroom? Из-за того, что твой отец угрожал мне электрошоком в последний раз, когда я закрыл дверь в твою спальню?
The last time you said that to me, you thought you didn't need a computer. В последний раз вы сказали мне это ты думал что мне не нужен компьютер
This may be the last time we're all together, but no matter what the future holds, no matter how far we travel, a part of us, a very important part, will always remain here on Deep Space 9. Возможно это в последний раз мы все собрались, но независимо от того что будущее приготовило, независимо от того, как далеко мы путешествуем, часть нас, очень важная часть, будет всегда оставаться здесь на Дип Спейс 9.
The last time you and I saw each other, things did get a little... physical, didn't they? В последний раз, когда мы виделись, мы остановились как раз... контакт был... довольно полным.
I don't think he expected it to be his last call, do you? Не думаю, что он знал, что звонит мне в последний раз.
The occupation authorities immediately classified the population of Bačka and Baranja into those that had lived in those regions when they had last been under Hungarian rule in 1920 and the mostly Serb settlers who had arrived since the areas had been part of Yugoslavia. Оккупационная власть сразу же поделила население Бачки и Бараньи на тех, которые жили в этих краях, когда они в последний раз были под венгерским правлением в 1920 году, и на преимущественно сербских поселенцев, которые прибыли сюда, когда эти районы стали частью Югославии.
We all are aware, of course, that the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, established by the General Assembly, last reported to the General Assembly at its fifty-second session in 1997. Нам всем, разумеется, известно, что Специальный комитет по Индийскому океану, учрежденный Генеральной Ассамблеей, в последний раз представил свой доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии в 1997 году.
So I'm asking whatever's left of the brother I love, the one I still love, Andy, one last time, man, what does Darhk want with the bay? Так что я взываю к тому, что осталось от моего любимого брата, которого я всё ещё люблю, Энди, в последний раз спрашиваю, зачем Дарку бухта?
I believed we were friends, nearly sisters, but the last time we spoke, you were planning on taking hope away from this family forever, so where do you stand, Hayley? Я верила, что мы друзья, почти, как сестры, но в последний раз, когда мы говорили ты планировала отвести Хоуп подальше от этой семьи навсегда, так на какой ты стороне, Хейли?
And therefore I come to you, in the name of the party and of the country, for the very last time, Winston, Поэтому я пришел к тебе, от имени партии и страны, в последний раз, Уинстон,
So, for the last time, can you please explain what you were doing in Raymond Worrall's cottage? Так что, в последний раз прошу объяснить, что вы делали в доме Реймонда Уоррэла?
Do you think I don't know that you were the one that ratted me out the last time I was here? Ты думаешь, я не знаю, что это ты сдал меня в последний раз?
But confessing to something you didn't do is not helping us find your son, so I'm asking you one last time - did you kill Doug? Но признание в том, чего вы не совершали, не поможет нам найти вашего сына, поэтому я спрашиваю вас в последний раз, вы убили Дага?
You know, last time I checked, you're a cowboy, that's your job, am I right? Понимаешь, в последний раз, когда я проверяла, ты был ковбоем, а это твоя работа, я права?
[TWO] When was the last time you rode the hyper-loop, drove an aero-car, Когда ты в последний раз катался на гиперкольце, летал на аэромобиле,
When was the last time a white lady pick up after you when you threw your orange soda and your grape sodas on the ground? Когда в последний раз белая женщина подкатывала к вам когда вы бросали банки от газировки на её газон?
Because the last time you were here, you used the word "frightened." Потому что в последний раз здесь ты сказал, что напуган.