Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
My briefing will therefore focus on a few key issues, in particular those which have arisen since I last had the privilege of appearing before the Council, on 19 September. Поэтому мой брифинг будет сосредоточен на нескольких ключевых вопросах, в особенности на тех, которые появились с того времени, когда я в последний раз имел честь выступать в Совете 19 сентября.
According to Ali Shire, former deputy to General Morgan, Ethiopia provided arms and logistical support to General Morgan in August 2001, when he last tried to recapture Kismaayo. По словам бывшего заместителя генерала Моргана Али Шире, Эфиопия поставила оружие и оказала материально-техническую поддержку генералу Моргану в августе 2001 года, когда тот в последний раз попытался захватить Кисмайо.
The President: I have been informed that our respected colleague, Ambassador Jorge Navarrete, Permanent Representative of Mexico, is attending a Security Council meeting for the last time today before he leaves for a new assignment. Председатель: Я был информирован о том, что наш уважаемый коллега посол Хорхе Наваррете, Постоянный представитель Мексики, получил новое назначение и сегодня в последний раз участвует в заседании Совета Безопасности.
Mr. Stanislaus asked Mr. Caruana to explain what was meant by the "fourth option" for implementing the principle of self-determination, and enquired when the people of Gibraltar were last given the opportunity to hold a referendum. Г-н Станислос просит Главного министра пояснить, что имеется в виду под «четвертым вариантом» реализации принципа самоопределения, и интересуется, когда гибралтарцам в последний раз предоставлялась возможность для проведения референдума.
Mr. Gaspar Martins: I would like to start by joining my colleagues who have already paid tribute to Ambassador Jeremy Greenstock, who is, unfortunately, with us for the last time as he is due to leave. Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего я хотел бы присоединиться к моим коллегам, уже выразившим признательность послу Джереми Гринстоку, который, к сожалению, сегодня в последний раз принимает вместе с нами участие в заседании Совета в своем нынешнем качестве, поскольку он должен уехать.
Since we have now learned that this will be the last Fifth Committee effort for Jean-Pierre Halbwachs, his years of distinguished service to the United Nations must also be acknowledged. И поскольку мы теперь узнали о том, что Жан-Пьер Хальбвакс в последний раз принимает участие в работе Пятого комитета, нам также следует отметить его многолетнюю и безупречную службу в Организации Объединенных Наций.
She stated that the position of the United Kingdom was well known and had last been set out in detail by her Government in a right of reply to a statement made by the Minister for Foreign Affairs of Argentina during the general debate on 17 September 2002. Она заявила, что позиция Соединенного Королевства хорошо известна, и в последний раз она была подробно изложена ее правительством в выступлении в порядке осуществления права на ответ в связи с заявлением министра иностранных дел Аргентины в ходе общих прений 17 сентября 2002 года.
Such an election was last held at the seventeenth session of the SBI and led to the election of the current incumbents. Такие выборы проводились в последний раз на семнадцатой сессии ВОО, и в результате их были избраны лица, ныне занимающие данные посты.
This is not the first, nor will it be the last, time that the members of the Council have failed to reach agreement on complex and potentially divisive issues. Не в первый и не в последний раз члены Совета не смогли достичь договоренности по сложным и чреватым разногласиями вопросам.
(c) The list of admissible expenses, which should be streamlined and harmonized using work done in the working group that last reviewed the grant; с) перечень допустимых расходов, который следует упорядочить и согласовать с использованием результатов работы, проделанной рабочей группой, которая в последний раз пересматривала субсидию;
To be sure, there have been glimmers of hope and false starts, most recently in June 2009, the last time I had the pleasure to speak to this plenary about the goals of this organization. Несомненно, имели место и проблески надежды, и неудачные попытки, причем совсем недавно - в июне 2009 года, когда я в последний раз имела честь выступать здесь на пленарном заседании с изложением целей настоящей организации.
Such an election was last held at the twenty-seventh session for the Vice-Chair and at the twenty-eighth session for the Rapporteur and replacement Rapporteur. В последний раз такие выборы проводились на двадцать седьмой сессии для заместителя Председателя и на двадцать восьмой сессии для Докладчика и для замещающего Докладчика.
The Group had last inspected the UAV on 28 January 2010, but was thereafter denied access to the UAV site. В последний раз Группа осматривала БЛА 28 января 2010 года, а позднее ей было отказано в доступе к месту размещения БЛА.
As mentioned above, at the time of the conclusion of the agreement, the land in question was classified as non-residential by the Murcia City General Plan, last revised on 31 January 2001. Как уже упоминалось выше, во время заключения соглашения указанная земля относилась к категории нежилых земель согласно генеральному плану развития города Мурсия, который в последний раз был пересмотрен 31 января 2001 года.
During its meeting in April 2008, the Governing Council asked the Secretariat to intervene with the four Governments concerned one last time and, if unsuccessful, to request the Controller to write off that amount. На своем заседании в апреле 2008 года Совет управляющих просил Секретариат в последний раз обратиться к правительствам этих четырех стран и, если эта мера окажется неуспешной, предложить Контролеру списать данную сумму.
The Panel became operational on 14 September 2009 and its mandate was last extended, until 12 June 2012, by resolution 1985 (2011). Группа начала функционировать 14 сентября 2009 года, и в последний раз мандат Группы продлевался до 12 июня 2012 года в резолюции 1985 (2011).
The Parties of the Eastern African subregion adopted the SRAP in 1999 and last submitted a report to the CRIC in 2004. Стороны Конвенции из Восточноафриканского субрегиона приняли СРПД в 1999 году и в последний раз представили доклад КРОК в 2004 году.
UNIDO had been waiting for the implementation of ERP for a long time - the last time it had upgraded its electronic platforms had been 20 years previously. ЮНИДО уже давно ожидает внедрения модели планирования обще-организационных ресурсов - в последний раз она модернизировала свои электронные платформы 20 лет назад.
As the current meeting would be his last as Chairperson of the Committee, he wished to take stock of the main achievements of the past two years. Поскольку на текущем заседании он в последний раз выступает в качестве Председателя Комитета, он хотел бы подвести итог основных достижений за прошедшие два года.
In recent times, capital punishment had only been applied in cases of murder - a crime which had been deemed by the Government to be among "the most serious" - and was last used in 1984. В последнее время смертная казнь применялась только для наказания убийств - преступлений, которые правительство считает одними из "наиболее серьезных", - причем в последний раз она была применена в 1984 году.
This is the last appearance of heads or senior officials of organizations representing regimes that are operationalizing the manual we all have before us. Мы в последний раз встречаемся с руководителями или старшими должностными лицами организаций, представляющих режимы, которые функционируют в соответствии с теми указаниями, которые мы здесь обсуждаем.
The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean last reported to the Assembly at the sixtieth session of the Assembly, in 2005, in accordance with its mandate. «Специальный комитет по Индийскому океану в последний раз представлял свой доклад Ассамблее на ее шестидесятой сессии в 2005 году в соответствии со своим мандатом.
With the exception of the reported consumption of carbon tetrachloride in 2005, the Party had last reported controlled carbon tetrachloride consumption in 2002. За исключением сообщенного потребления тетрахлорметана в 2005 году, Сторона в последний раз представила данные по регулируемому потреблению тетрахлорметана в 2002 году.
Noting that in January 2007, the group will meet for the last time in order to finalize its report, the Bureau decided to revert to this matter at its next meeting. Отметив, что в январе 2008 года эта группа соберется в последний раз для завершения подготовки своего доклада, Бюро решило вернуться к этому вопросу на своем следующем совещании.
Mr. El-Megreisi had disappeared following imprisonment and had last been seen alive in 1992, when he had been visited in prison by his wife. Г-н Эль-Мегрейзи исчез после заключения в тюрьму, причем в последний раз его видели в 1992 году, когда ему было разрешено свидание со своей женой в тюрьме.